English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sinirlenme

Sinirlenme Çeviri Rusça

298 parallel translation
Bu kadar sinirlenme.
Не возбуждайся так, Питер.
Sinirlenme. Bunu benim için yapmalısın.
Есть кое-что, что ты должен сделать для меня.
Sinirlenme. Seni bilirim, kafadan biri değilsin.
Я тебя хорошо знаю, ты никогда не был сумасшедшим.
- Sinirlenme.
- Незачем так кипятиться.
Sinirlenme.
Успокойся.
İşte tüm malumat. Sinirlenme Jim.
Здесь вся информация.
- Sinirlenme evlat.
- Потише.
Baba, sinirlenme, sağlığın bozuluyor.
Папа, помни, тебе нельзя нервничать.
Sinirlenme.
Не сердитесь.
İsviçre'deki o kız okulu benim kafama pek yatmadı. Hemen sinirlenme. Judy de o okula gitmeye pek hevesli değil.
Мне, не так нравится эта школа для девочек в Швейцарии, которую ты выбрала.
Sinirlenme. Bana karşı küstahlık etme.
У тебя давление поднимается, пока мы разговариваем.
Sinirlenme.
А я буду помнить об этом!
Sinirlenme, Jim.
Ну, Джим, не кипятись.
Bayım, paranız boşa gitmeyecek. Bunun için elimden geleni yapacağım. - Sinirlenme evlât.
Мистер, вы не прогадаете, даже если это будем последним, что я сделаю.
Sinirlenme!
Не нервничай! Не нервничай!
Sinirlenme.
Не сердись.
Sinirlenme, tatlım.
Дорогой, не злись.
Seni incitmek istememiştim. Sinirlenme.
У меня и в мыслях не было обидеть тебя.
Sinirlenme bu kadar.
Не надо злиться.
Sinirlenme!
Тише.
Sinirlenme.
Не злись.
Sinirlenme.
Не психуй.
Sinirlenme, Eddie.
Не волнуйся, Эдди.
Anna, lütfen canım, sinirlenme.
Шпионя? Анна.
Sinirlenme, sana inanıyorum.
Не злись, я тебе верю.
Tamam sinirlenme oğlum.
Не нужно быть таким надменным.
Elektrotlar farklı durumları yaratmak için yapılmış örneğin : -... kızgınlık, sinirlenme ve bunun gibi.
Это означает, что насадив электроды можно вызвать, например, ярость, агрессию и тому подобное?
Sinirlenme.
Не озлобляйся.
Şuna bakın. Hemen sinirlenme Bruno. Görünüşünü değiştireceğiz.
- Не волнуйся, приведём его в порядок.
- Sinirlenme, tatlım.
- Не сердись, сладкая.
Lütfen sinirlenme.
Не сердись.
- Sinirlenme!
- Не злись!
Sinirlenme ahbap.
Проехали. " Успокойся, старик.
- Bu kadar sinirlenme!
- Не нервничайте так.
Hap da ister, esrar da. Sinirlenme, cezaevi burası.
Только и выпрашивают таблетки.
- Bu kadar sinirlenme, Lou.
- Не надо так нервничать, Лу.
Sinirlenme canım.
Возьми сумки, Джени.
Özür dilerim tatlım. Sinirlenme lütfen.
Извини, родная, не злись.
Bana bu kadar sinirlenme dostum.
Не надо срывать зло на мне, друг.
- Sinirlenme.
Не заводись.
- Sinirlenme.
Успокойся.
- Sinirlenme.
Осторожно.
- Sinirlenme.
- Не горячись.
Sinirlenme, baba.
Нас, действительно, все уважают.
Sinirlenme.
Ќе сердись, успокойс €.
Sinirlenme hemen.
- Не злитесь.
Sinirlenme.
Успокойся!
Tamam, sinirlenme.
Чуи!
Sinirlenme.
Энди, пусть расследованием занимается Джо Холер.
Sinirlenme, Papet.
Не волнуйся, дядюшка.
Sinirlenme Marie. Et ve çay getirdim.
Мария, не сердись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]