English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sinirlenmeyin

Sinirlenmeyin Çeviri Rusça

41 parallel translation
Sinirlenmeyin bakalım.
Ну же, не теряйте самообладания.
Sinirlenmeyin.
Не нервничайте.
Sinirlenmeyin.
Полегче.
Sinirlenmeyin.
Не надо расстраиваться.
Tatlı azizem, kabalığımı bağışlayın, ne olur sinirlenmeyin. Alçak şeytan!
Молю тебя, святая, не бранись.
Lütfen benim yüzümden sinirlenmeyin.
Не беспокойтесь за меня.
- Sinirlenmeyin.
- Не сердитесь.
- Hayır, sinirlenmeyin lütfen.
- Нет, не беспокойся.
lütfen, Bayan Lowry, sinirlenmeyin.
я прошу вас, миссис Ћоури, не надо расстраиватьс €.
- Lütfen, sinirlenmeyin.
! - Не сходите с ума, позвольте...
Sinirlenmeyin.
Не злитесь.
Lütfen, lütfen, lütfen bana sinirlenmeyin. - Ne?
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
Sakin olun. Sinirlenmeyin.
'орошо. " спокойс €. — ейчас все уладим.
Tamam Bayan Forman, lütfen sinirlenmeyin.
Ладно, миссис Форман, пожалуйста, не расстраивайтесь.
# Sinirlenmeyin, olan oldu bir kere...
¬ ам не на что сердитьс €
Sakın sinirlenmeyin.
не очень расстраивайся.
Sinirlenmeyin!
Не злитесь!
* Talmud der ki, "Hemen sinirlenmeyin" *
В Талмуде много слов о злости,
Lütfen böyle sinirlenmeyin, Lordum.
Не расстраивайтесь, Ваша Светлость.
Lütfen sinirlenmeyin.
Пожалуйста не сердитесь.
Sinirlenmeyin hemen.
Нечего сразу набрасываться.
Bu kadar sinirlenmeyin beyefendi, bu kişisel bir şey değil.
Пожалуйста, не надо злиться, тут нет ничего личного.
Bayan bu kadar sinirlenmeyin.
Мэм, не надо нервничать.
Sinirlenmeyin, Öğretmen Bey.
Не заводитесь, мсье учитель.
Hemen sinirlenmeyin ama bu araba benim değil.
Не растраивайтесь, но это не совсем моя машина.
- Sinirlenmeyin.
- Не напрягайся.
Özür dilerim ama bu kadar sinirlenmeyin.
Простите, ну, пожалуйста, не расстраивайтесь.
Sinirlenmeyin ama.
Не заводись
Sinirlenmeyin.
- Полегче!
- ¿ Surucuye sinirlenmeyin simdi?
- Ты же не собираешься садиться за руль?
- Lütfen yine bana sinirlenmeyin.
Вы только не злитесь.
Bu tür insanlar konusunda bir uzman olduğumu biliyorsunuz. Sinirlenmeyin sakın.
Не расстраивайся.
İnsanlara uyuduğu için sinirlenmeyin.
- Нельзя злиться на людей за сон.
Sinirlenmeyin.
Спокойно. - Присядете?
Sinirlenmeyin hemen hadi ama.
Сержант, стойте!
"Sinirlenmeyin, belediye başkanınızı değiştirin."
- "Хватит злиться – меняйте мэра"?
Kaydettiğim için de sinirlenmeyin.
И нечего злиться, что я записала вас.
Elliot gelemedi ama hemen sinirlenmeyin.
Эллиот прийти не смог, но истерить не надо.
Lütfen sinirlenmeyin.
Пожалуйста, спокойно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]