English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sinirli

Sinirli Çeviri Rusça

1,967 parallel translation
Ona neden sinirli dediğimi bilemiyorum.
Даже не представляю, почему я называла её нервной.
Ona sinirli değil miydin? o da aynı şeyi dediği zaman onun misketlerini düşürmeden birkaç saat önce tüm zemin boyunca mı?
Разве ты не злился на него, когда он также ответил тебе, а через пару часов начал слетать с катушек?
Oregon bölgesindeki büyük yuvalarda işlerin karışık olduğunu ve benimle çalıştığın için sinirli ve asık suratlı olacağını söyledi.
Во-первых, он занят огромным гнездом на территории Орегона. Нумеро дос - ты будешь грубить и ПМС-ить, работая со мной.
Sinirli zenci kadın benim lehime tanıklık eder zaten.
Эта злобная черная дама - она будет на моем стороне.
Hepimiz kazanmaya odaklanmalıyız. Çünkü onlardan daha iyiyiz. Daha sinirli değil.
Мы все должны настроиться на победу, потому что мы лучше, но не злее.
- Sinirli biriydi.
У него был крутой нрав.
Yani sinirli bir eski eş mi?
Рассерженный бывший муж?
- Size sinirli değilim.
- Я на вас не злюсь.
Doktor sinirli görünüyordu.
Кажется док немного разозлен.
Çok sinirli bir adamsın, görebiliyorum.
Вижу, ты очень зол.
Yani Dedektif Reagan'ın sinirli olduğunu söyleyebilir misiniz?
Вы бы сказали, что детектив Рейган был тогда зол?
Yani sinirli olduğunu söyleyebilirsiniz?
О, так вы можете сказать, что он был зол?
- Göreve başladığımızdan beri çok sinirli gözüküyorsun. - Ben iyiyim. Öyle mi?
Ты на взводе с момента начала миссии.
Sinirli ve tecrübeli bir araba hırsızı.
Опытный угонщик с такой закалкой.
Sinirli bir müşteri.
Нервный клиент.
Hasta, çarpık fikirli ve sinirli biri. Yaptıklarında orijinallik yok.
Больной, извращённый, порочный, и нет ничего нового в том, что он делает.
asla bir çocuğun seni sinirli görmesine izin verme.
Правильно, не надо ребенку видеть тебя расстроенным.
Jax çok sinirli.
Джекс в ярости.
Sinirli misin?
Не в настроении?
Sen de ne kadar sinirli oldun, Kmicic.
Ты становишься нервным, Кмичиц.
Fena sinirli vaziyette buraya geliyor.
У неё стальные нервы, придти сюда.
Yakın zamanda özellikle sinirli miydi
она выглядела как-то особенно злой в последнее время?
Belki de korkuyorumdur. Beni gerçekten tanırsanız sinirli, havalı ve hıyarın teki değilken beni özel bulmazsınız diye korkuyorum belki.
потому что боялся. что я... пустое место.
Seni sinirli ve gergin mi yapıyor?
Влияет на раздражительность и нервозность?
Yani şu an sinirli ve gergin mi hissediyorsun.
Значит, ты и сейчас нервничаешь?
Ama bu lüzumsuz olurdu. Hele de sinirli, zenci bir adam sabunumu düşürmem için burada bekliyorsa.
Ну это уже слишком, когда здесь злой черный парень только и ждёт, когда я уроню мыло.
Yalnızca sinirli ya da korkuyor olduğunda ortaya çıkıyorlar.
Они проявляются только когда ты боишься или нервничаешь.
Shaw sinirli görünüyor- -... sanki birisi onu ekmiş ya da onun gibi bir şey.
Шо злится. Наверное, свидание сорвалось.
- Şu an çok sinirli görünüyorsun?
- Ты кажешься очень разозлённым сейчас.
Annen düşmeden önce biri ona sinirli cümleler söyledi mi?
Кто-нибудь говорил плохие слова твоей маме перед тем, как она упала?
Kardeş Shawn, bana sesini sinirli şekilde yükseltme.
Брат Шон, не обращайся ко мне с гневом в голосе.
- Sinirli mi gözüküyor?
- Она выглядит обезумевшей?
Eminim Ben'in sinirli tavırlarını fark etmişsinizdir.
Полагаю, Вы заметили вспышки гнева Бена.
Oh, yüce ve sinirli tanrı! Sana emrediyorum arkadaşlarımın belasını ver!
Великий и злой Бог, повелеваю тебе покарать моих друзей!
Çok sinirli.
- Да, там жарковато.
Sinirli ve kıskanç biriydi.
Он ревновал, был несдержанным.
- Neden sinirli olasın ki?
- Почему надо злиться именно сейчас?
Juliet hala çok sinirli.
Джулиет все еще очень расстроена.
Seni böyle sinirli görmek neden hoşuma gidiyor?
И почему я так люблю этот взгляд?
Ben sinirlenince uzun süre sinirli kalan tarzda biriyimdir.
Если я разозлился, то это надолго.
16 yıldır ilk kez onu bu kadar sinirli görüyorum. Ne yapacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
Я хотела вернуть его, но из-за его кривляния забыла об этом.
Bıraksaydım bunu ona verseydin artık sinirli olmazdı.
Он очень чувствительный парень.
Sen aşırı güzel ve seksisin ve vücudumdaki her bir hücre şu an bana çok sinirli.
Τы невероятно красивая и сексапильная. Каждая клетка моего тела бунтует.
- Ayrıca şu sinirli diğer heriften ne haber?
— И что это за второй злобный черт?
Tamam, sinirli küçük iğneci.
Так, мини Менгеле.
Sinirli olduğum zaman ki bugünlerde çok oluyorum garaja gidip Metallica ve Megadeth dinliyorum.
А когда я злюсь - что в последние дни бывает часто - я иду в гараж. Metallica, Megadeth.
Çok affedersin, X, Coney Adası'nda olanlar yüzünden çok sinirli.
Извиняюсь, Экс страшно расстроен из-за инцидента на Кони-Айленде.
Sinirli bir midem var.
У меня беспокойный желудок.
Sue ve Burt birbirlerine sinirli, çünkü çünkü ikisi de milletvekili adayı oldu.
Из-за того, что они оба баллотируются в Конгресс.
Hep sinirli olduğumu söylerdin.
Ты всегда говорила, что я вспыльчивый.
- Sinirli değilim.
Зачем злиться-то? - Я не злюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]