English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Söz veriyor musun

Söz veriyor musun Çeviri Rusça

258 parallel translation
O karışımı bir daha yapmayacağına söz veriyor musun?
Ты обещаешь, что больше не будешь готовить эту свою микстуру?
- Söz veriyor musun?
Никогда.
Bu kadar sevdiğimi fark edememiştim. Söz veriyor musun?
Я ничего от тебя не требую, я сама пойду.
- Söz veriyor musun?
- Вы даете слово? - Да!
Doğruyu söyleyeceğine söz veriyor musun?
Здесь уже бывали другие женщины?
- Söz veriyor musun?
Обещаешь? Обещаю!
Kapıyı sıkı sıkı kilitleyeceğine söz veriyor musun? Elbette.
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
- Söz veriyor musun?
- Обещаешь?
Bunun için ne gerekiyorsa yapacağına söz veriyor musun?
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется.
Belirttiğin bu şartları yerine getireceğine söz veriyor musun?
Будешь ли ты тогда верен своему слову?
Söz veriyor musun?
Обещаешь?
Söz veriyor musun?
Можно измениться, главное желание.
- Bana dokunmayacağına söz veriyor musun? - Evet.
Ты обещаешь, что не прикоснёшься ко мне?
Bana dokunmayacağına söz veriyor musun?
Поклянись, что не прикоснёшься ко мне.
Söz veriyor musun?
Ты обещаешь?
şimdi de onu doktorlara verme niyetinden değilim. Bu kadar. Söz veriyor musun?
Тридцать пять лет я продавала свое тело клиентам, и у меня нет никакого желания отдавать его докторам.
Gerçekten söz veriyor musun?
Ты обещаешь, правда?
Sen de söz veriyor musun?
Обещаешь?
- Söz veriyor musun?
АЙРА :
Gözlerini kapalı tutacağına söz veriyor musun?
Обещаешь не подсматривать?
- Söyle bana, zamanı gelince. Söz veriyor musun?
- Скажешь, когда придет срок?
Onun canını incitmeyeceğine söz veriyor musun?
Ты обещаешь не навредить ему?
- Beni bırakacağına söz veriyor musun? - Ne?
Обещаешь отпустить меня?
Beni bırakacağına söz veriyor musun?
Ты обещаешь, что отпустишь меня?
- Beni bırakmaya söz veriyor musun?
- Обещаешь отпустить меня?
- Kesinlikle söz veriyor musun?
- Обещаешь?
Bir daha yapmayacağına söz veriyor musun?
Вы обещаете больше такого не делать?
- Söz veriyor musun? - Evet.
- Обещаешь?
Onu seveceğine, rahat ettireceğine, koruyacağına, hastalıkta ve sağlıkta, yaşadığınız sürece her şeyden feragat edip yanında olacağına söz veriyor musun?
Клянешься ли ты любить её, уважать, быть ей верным и любящим мужем... В болезни и здравии, и быть с ней рядом, пока смерть не разлучит вас?
Sen Hamish, bu kadın Caroline'ı, eşin olarak kabul ediyor ve onu tanrının şahitliği ve bu topluluğun huzurunda, hep sevip sadık bir eş olacağına söz veriyor musun tanrı sizi ölümle ayırana kadar?
Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас? Да.
Sen Caroline, bu adam Hamish'i, eşin olarak kabul ediyor ve onu tanrının şahitliği ve bu topluluğun huzurunda, hep sevip sadık bir eş olacağına söz veriyor musun tanrı sizi ölümle ayırana kadar?
Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ему верной и любящей женой, пока смерть не разлучит вас? Да.
O'na iyi günde ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta tüm hayatın boyunca bağlı kalacağına söz veriyor musun?
Клянешься ли ты быть с ней и в горе и в радости, в болезни и в здравии? Будешь ли ты любить ее и почитать до конца дней своих?
O'na iyi günde ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta tüm hayatın boyunca bağlı kalacağına söz veriyor musun?
Клянешься ли ты быть с ним и в горе и в радости, в болезни и в здравии? Будешь ли ты любить его и почитать до конца дней своих?
Chandler, sen de uslu duracağına söz veriyor musun?
Чендлер, ты обещаешь?
- Söz veriyor musun? - Veriyorum.
- любить её и дорожить ею?
Clementine, John'u kocan olarak kutsal evlilik bağıyla hastalıkta ve sağlıkta ona daima sadık bir eş olup onu seveceğine söz veriyor musun?
- Да. Берешь ли ты, Клементина, этого мужчину, Джона, в мужья... и обещаешь быть ему нежной, любящей и преданной женой... и на солнце и в тени, и быть верной до конца ваших дней?
Yaparım. - Söz veriyor musun?
Обещаешь?
Neden yaptığımı söylersem, üzerime gelmemeye söz veriyor musun?
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
Fiziksel tehlikede olmayacağıma söz veriyor musun?
Вы даете слово, что не причините мне вреда?
- Daha yeni başladınız. - Sahi mi? Söz veriyor musun?
- У вас все получится.
Söz veriyor musun?
Ты мне обещаешь?
Öğlen döneceğine söz veriyor musun?
Ты обещаешь вернуться в полдень?
- Söz veriyor musun?
- Ты обещаешь?
- Geleceğine söz veriyor musun?
- Ты обещаешь прийти?
Söz veriyor musun?
Ты дал мне слово?
Ateş alırsam, söndüreceğine söz veriyor musun?
Если я вдруг загорюсь, обещаете меня потушить?
Söz veriyor musun?
Ты клянёшься?
Beni özleyeceğine dair söz veriyor musun?
Обещай, что будешь скучать по мне.
Beni... öldürmeyeceğine söz veriyor musun?
Ты обещаешь не убивать меня?
Öyleyse bizi ziyaret edeceğine söz veriyor musun?
Так ты обещаешь к нам приходить? У меня двое детей, младше тебя.
- Ziyaret edeceğine söz veriyor musun?
- Обещаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]