English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Söz veriyoruz

Söz veriyoruz Çeviri Rusça

122 parallel translation
Söz veriyoruz.
Мы обещаем
Söz veriyoruz.
Мы клянёмся.
Şimdi sevgili Dr Bernaya söz veriyoruz.
ј теперь передадим слово нашей дорогой доктору Ѕерне.
- Ve size söz veriyoruz ki...
- И мы обещаем вам, что...
- Evet söz veriyoruz Uslu duracağız.
Обещаем вести себя хорошо!
Söz veriyoruz bir daha yapmayacağız, haydi.
Ну, хорошо.
Söz veriyoruz!
Да! Мы обещаем!
Resmen söz veriyoruz
Мы тебе клянемся
Eğer bunu yaparsan kötü olacağımıza söz veriyoruz.
Мы пообещаем тебе быть плохими, если ты так сделаешь. Ангел....
- Söz veriyoruz.
Обещаете. Я обещаю.
Shogun'un hatamotosunda aldığınızın iki katını söz veriyoruz.
Мы обещаем вам, что вы получите хатамото Шогуна.
Söz veriyoruz, tamam mı?
Мы обещаем, ладно?
Ama buradan gitmemize izin verirseniz bir daha asla dönmeyeceğimize söz veriyoruz.
Но если вы разрешите нам уйти, мы обещаем никогда не возвращаться.
- Evet, söz veriyoruz iyi olacağız.
- Мы больше не будем, честно.
Söz veriyoruz.
- Да! Клянемся.
Sevdiklerini kaybeden ailelerin üzüntüleri paylaşıyor ve hetero ya da gay, her Amerikalının eşit hakları olsun diye savaşacağımıza söz veriyoruz.
Мы выражаем соболезнования семьям, потерявшим родных, и клянёмся продолжить борьбу за равные права для всех американцев – и натуралов, и геев.
Hadi in aşağı oğlum, söz veriyoruz seni önümüzdeki bir kaç hafta boyunca hiç cezalandırmayacağız.
Спускайся вниз, и мы... обещаем не наказывать тебя более чем двумя неделями домашнего ареста.
Söz veriyoruz onlara kulak asmayacağız.
Мы пообещаем не слушать их.
# Söz veriyoruz, sizi yargılamayacağız, burada Sacred Heart'ta... # # Burada Sacred Heart'ta... Burada Sacred Heart'ta!
Клянемся, что не будем строго судить вас здесь в "Святом Сердце", здесь в "Святом Сердце", здесь в "Святом Сердце".
# Yarın için planlar yap,... # #... çünkü sana söz veriyoruz... # #... düzeleceksin. #
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что все будет хорошо.
# Yarın için planlar yap. # # Çünkü sana söz veriyoruz... # #... düzeleceksin. #
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что с вами будет все хорошо.
Koca Mike'a hiçbir şey söylemeyeceğimize dair söz veriyoruz.
Мы ничего не скажем большому Майку, обещаю.
Söz veriyoruz Yivo, bundan sonra ilgileneceğimiz dünyadaki tek kainat sensin.
Мы обещаем, Йиво, пока мы здесь - это единственная вселенная во всем мире.
Friendface'e koyacağınız her şeye sahip olacağız. Antlaşmaya bunları yazdık, ama siz kafanız takmayın. Söz veriyoruz bu bilgileri kötü amaçla kullanmayacağız.
Весь ваш контЕнт на сайте принаджлежит нам, так записано в договоре, но не волнуйтесь, обещаем не использовать всё это в дурных целях.
- Söz veriyoruz.
- Даю слово.
- Söz veriyoruz.
- Даем слово.
İnşallah gelecek. Sana söz veriyoruz, Maggie, emin ellerdesin.
Надеемся, она придет, но мы обещаем вам, Мегги, вы в надежных руках.
Söz veriyoruz, Daniel.
Мы обещаем, Дэниел.
Bir iyiliğe ihtiyacımız var, yasal ve söz veriyoruz sana çok borçlanacağız.
Нам нужно одолжение. Законное. Будем тебе должны.
Ona iyi bakacağız, söz veriyoruz.
Мы позаботимся о нём, обещаем. Хорошо.
Söz veriyoruz sana yazacağız
* И мы обещаем, что будем писать вам *
Tamam o zaman... Söz veriyoruz.
Хорошо, мы обещаем.
Dr. Stonehill. Söz veriyoruz... - Evet, biliyorum.
- Доктор, я обещаю, нам нужно время.
Tanrıya söz veriyoruz ki, şimdi burada ve şu anda bunu evlenene kadar katıksız ve bozulmamış bir şekilde sürdüreceğiz.
Господу обещайте здесь и сейчас что мы останемся чистыми и невинными до брака
Söz veriyoruz.
Обещаем
Irene, söz veriyoruz tüm görevliler öğle yemeğini her gün burada yiyecek.
Вот что, Ирен... Обещаем, что все, кто останутся, будут обедать только у вас. - Да!
Eğer bizi serbest bırakırsanız burada ne yaptığınızı kimseye söylemeyeceğimize söz veriyoruz.
И если вы просто, если вы отпустите нас, я обещаю, мы никому не скажем, что вы здесь делаете.
- Sana yardım edeceğiz, söz veriyoruz.
Мы обещаем!
Müdür Shepherd bunun bir daha tekrarlanmayacağına söz veriyoruz.
Хорошо, директор Шеперд, Мы обещаем, что такое больше не повторится.
Endişelenmeyin Prensesler. Jake'le birlikte her birinizi koruyacağımıza dair söz veriyoruz.
что будем защищать всех вас!
Saygılı olacağımıza söz veriyoruz.
Обещаю, мы с уважением отнесемся к вашим вещам.
- Tamam, söz veriyoruz.
- Хорошо, мы обещаем.
Söz veriyoruz. Değil mi Ana?
Верно, Ана?
... devam edeceğimize söz veriyoruz.
- -будем сообщать вам последние события при любой возможности.
Söz, şu andan itibaren tüm bu saçmalıklara son veriyoruz.
С этой минуты, мы заканчиваем с этим мусором.
Söz veriyoruz.
Мы обещаем.
Söz veriyoruz Bay Fletcher.
Обещайте, что на этом все.
- Söz veriyoruz, efendim.
- Обещаем, сэр.
Söz veriyoruz.
Обещаю.
Ona iyi bakacağız, söz veriyoruz.
Это кровь?
Söz veriyoruz!
- Клянемся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]