Tâbi Çeviri Rusça
27 parallel translation
- Psikiyatrik kontrole tâbi tutmalıyız.
- Потребуется психиатрическая экспертиза.
Çok şükür dün gece kurşun geçirmez yeleğim üzerimdeydi,... gizli çalışırken tâbi olduğumuz büro yönetmelikleri.
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе.
Dr. Modeski'nin takımı incelemeye tâbi tutuldu ve inandırıcı tekzip hazırlandı.
Команда доктора Модески была расформирована, необходимые меры защиты приняты.
Bizim evde laflamak, zamana tâbi değildi.
Нет, у меня дома всё было по-другому.
Zekâsını Binet-Simon testine tâbi tuttuk.
Мы проверили его умственные способности по тесту Бенасимона.
Ama burada çocuklar yaygın öğretime tâbi oluyorlar.
Да, но ваши дети получают здесь общее образование.
Bizler takip ettiğimiz kuralları cımbızla seçemeyiz. Dinsel öğretiye tâbi oluruz.
Мы не выбираем, каким правилам следовать, мы следуем доктрине.
Şirket gizliliğine tâbi birimlerin büyük bir kısmı bulundu, ama 503'ü aramaya devam ediyoruz.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров.. ... но номер 503 пока не обнаружен.
Bakmak beleş, dokunmak bedele tâbi.
А вот трогать можно только за деньги.
NPP'nin eski lideri Kristian Fredriksen araştırmaya tâbi tutuldu.
Кристиан Фредриксен, бывший лидер партии, находится под следствием за...
Zira hacizci doktor anestezi yapmaz Borcunu 90 gün ödemezsen Repo tedavisine tâbi olursun
Ведь медик-самозванец не делает наркоза 90-дневная просрочка обеспечит тебе конфискацию
- Köpeğini teste tâbi tutacağım.
Мне нужно проверить вашу собаку.
Yoğun bir kursa tâbi tutulması gerek.
Ей нужна действенная программа.
4. seviye ve üstü gizliliklere erişimi olan herkesi teste tâbi tutuyoruz.
Мы проверили всех с четвертым уровнем секретности и выше.
O laboratuvara geri dönmüyorum ve hiç bir teste tâbi tutulmayacağım.
Я не пойду обратно в эту лабораторию, и я не буду проходить никаких тестов.
Böylelikle azmimi sınava tâbi tutuyor.
И все это... Просто это был его способ проверить мою решимость.
Kretas döneminde, Madagaskar, harap edici kuraklıklara tâbi olmuştu.
В меловой период Мадагаскар был крайне подвержен засухам.
Ben de ne yapabildiğine dair onu teste tâbi tuttum.
Попросил работу. Я решил его проверить. Посмотреть на что он способен.
Ama ücret sisteminde müşteri sadece yapılan işin bedelini ödüyor bir de pazarlığa tâbi bir kâr. O da % 0.5 ile 2 arasında bir şey.
Но при системе гонораров 5 до 2 %.
Majesteleri dışında kimse bizi böyle bir uygulamaya tâbi tutamaz.
Кроме Его Величества никто не может отдавать нам такие приказы.
Floressa gibi kişilerin burada kalmasına izin vermeden önce araştırma sürecine tâbi tutuyor musunuz? Anlamadım.
У вас есть какая-то процедура отбора перед тем, как принять напостоянно послушницу вроде Флорессы?
Sorumlu olduğu ilk grupta Soo Yun vardı ve onu oldukça katı bir eğitime tâbi tuttu.
через изнурительные тренировки.
Gerçekten gerekli olmasaydı seni buna tâbi tutmazdık.
Мы бы не стали этого делать, если бы это не было необходимо.
Söylediğine göre Ajan Kara Palamas'ı Hydra'nın ellerine bilerek vermişsin. Düşmanın elinde aylarca işkence görüp zihin kontrolüne tâbi tutulmasının sebebi senmişsin.
Он сказал, что ты лично передала агента Кару Паламас ГИДРЕ, что ты - причина, по которой она пережила месяцы пыток и контроля сознания под руководством ее врагов.
Bağlantıdan sonra ilave ücrete tâbi tutulacaksınız...
После соединения будет взиматься дополнительная плата...
Burada eğer Tanrıdan korkan bir asilzade var ise bu Taht iddiacısı Henry Tudor yerine ona tâbi olmalı.
- И все богобоязненные дворяне должны идти за ним, а не за самозванцем Тюдором.
Bazen Tanrı bizi imtihana tâbi tutar.
Иногда господь посылает нам испытания.
tabi 3531
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabiki 390
tabii ki evet 16
tabi efendim 72
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabiki 390
tabii ki evet 16
tabi efendim 72
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii eminim 16
tabii ki olmaz 20
tabii efendim 146
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii eminim 16
tabii ki olmaz 20
tabii efendim 146
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ki eminim 28
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii var 20
tabii ki değil 91
tabi ki 1198
tabii ki değilim 17
tabii ki biliyorsun 16
tabii canım 65
tabii bu 20
tabii ya 578
tabiiki 57
tabii var 20
tabii ki değil 91
tabi ki 1198
tabii ki değilim 17
tabii ki biliyorsun 16
tabii canım 65
tabii bu 20