English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Tabii ki seviyorum

Tabii ki seviyorum Çeviri Rusça

99 parallel translation
Tabii ki seviyorum, tatlım.
Конечно же, я достаточно люблю тебя, дорогая.
Tabii ki seviyorum.
Конечно, люблю.
Tabii ki seviyorum.
Конечно.
- Tabii ki seviyorum.
Конечно.
- Tabii ki seviyorum.
- Конечно, люблю.
- Bayan Mulwray, kocanızı seviyor musunuz? - Tabii ki seviyorum.
вы любите своего мужа?
Tabii ki seviyorum. Bu nasıl bir soru böyle?
онечно, люблю, как вы можете о таком спрашивать?
Ah, Chip, tabii ki seviyorum.
Да нет, Чип, конечно, нравитесь, просто...
Tabii ki seviyorum.
- Конечно, люблю.
Tabii ki seviyorum.
Конечно люблю.
Tabii ki seviyorum ama onun tarzı hiç hoşuma gitmiyor.
Конечно, значит. Но мне не нравится то, как он действует.
Evet, tabii ki seviyorum. Neden?
- Конечно, а что?
Tabii ki seviyorum.
Люблю, конечно.
Tabii ki seviyorum.
Конечно, нравится.
- Tabii ki seviyorum.
- Кочечно люблю.
- Tabii ki seviyorum.
Ну конечно люблю.
Tabii ki seviyorum.
- Нет! Нет, и я люблю тебя.
- Tabii ki seviyorum.
Конечно мне нравится Эми
- Tabii ki seviyorum.
Конечно люблю.
- Tabii ki seviyorum.
— Конечно нравятся!
Ah, sizi tabiî ki seviyorum.
Я ужасно вас люблю!
- Tabii ki, seviyorum.
- Конечно люблю.
Tabii ki. O yüzden seviyorum.
Знаю, они мне нравятся.
- Tabiî ki seviyorum.
- Конечно, нравитесь.
Yani tabii ki onu seviyorum, önemsiyorum.
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
Tabii ki seni seviyorum.
Конечно я люблю тебя.
Tabii ki seni seviyorum.
Нет правда.
Tabii ki karımı seviyorum.
Конечно, я люблю свою жену.
Paralı olmak tabii ki de iyi. Ama ben sadece biriyle yaşlanma fikrini seviyorum.
Деньги это хорошо, но я хочу стареть рядом с ним.
- Evet, tabii ki. Seni seviyorum.
Да, конечно.
- Tabii ki, seni seviyorum.
Да, конечно я тебя люблю.
- Tabii ki seni seviyorum.
- Конечно люблю.
Tabiî ki bir şeyler ödüyor, ama onu seviyorum.
Платят конечно мало, но мне нравится.
- Tabii ki seni seviyorum. Seni terk edersem bunun seni sevmememle bir alakası yoktur.
Если я уехал, это же совсем не значит, что я тебя не люблю
Tabii ki seninle evlenirim. Seni seviyorum.
Конечно, я согласен.
Tabii ki de seviyorum aşkım.
- Конечно люблю, малышка.
Tabii ki bilmeliydim, yani "sen bir domuzsun ama kedini seviyorum" derken, şimdi ise "seni özledim" demesinden belliydi.
Конечно, я должен был догадаться. С чего бы ей сначала говорить... "Вы свинья, но мне нравится ваша кошка", а потом - "я скучала по тебе"?
Tabii ki kocamı da seviyorum. O da doktor.
Ну, конечно я люблю мужа, он тоже доктор
Tabii ki seni seviyorum.
Конечно, я люблю тебя.
Tabii ki de seni seviyorum.
Конечно, я люблю тебя!
Tabii ki Susan'ı seviyorum.
Боже, как я люблю Сьюзен.
Denny'yi seviyorum tabii ki.
Я люблю Денни.
Tabii ki seni seviyorum, Marge.
Конечно я все сделаю, Мардж
Tabii ki, seviyorum.
люблю.
Tabii ki onu seviyorum!
Конечно я её люблю!
- Tabii ki seviyorum.
Ну конечно.
Hani "Tabii ki seni seviyorum" dersin ya? Aslında bu "Her şey bitti" demektir.
Например, когда ты говоришь "да, я тебя люблю", это значит "всё кончено".
Evet, tabii ki seni seviyorum ve bu yüzden neler olduğunu bilmek istiyorum neden bu görev gizli olmak zorunda, niye bu kadar çok silah aldın ama bu soruların hiçbirisini sana sormuyorum.
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все.
- Tabii ki seviyorum.
- Конечно.
Tabii ki seni seviyorum, Chuck.
Конечно, я люблю тебя, Чак.
Tabii ki onu seviyorum.
Конечно, я люблю его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]