English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uyuyacağım

Uyuyacağım Çeviri Rusça

551 parallel translation
Planlar sizde olduğunda rahat uyuyacağım.
Я засну только тогда, когда план будет у вас.
Seni bilmem, ama ben mışıl mışıl uyuyacağım.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Bu gece iyi uyuyacağım.
Вот сегодня буду крепко спать.
Şu an uyuyacağım!
Смотрите, я ложусь.
Biraz uyuyacağım, sonra görüşürüz.
Пойду посплю. Увидимся позже.
Sanırım uyuyacağım... ve rüyamda sürekli büyüyen... altın yığınlarını göreceğim.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
Ben burada, kanepede uyuyacağım.
Я лягу спать тут, на софе.
Uyuyacağım.
Спокойной ночи, дорогая.
Biraz uyuyacağım, sanırım.
Думаю, мне надо немного поспать.
Ahırda uyuyacağım.
- Посплю в сарае.
Bundan sonra burada uyuyacağım.
Это я... Tеперь буду спать здесь.
Hancı, bu gece birlikte uyuyacağım zıpkıncı hangisi?
Хозяин, с каким гарпунщиком я буду ночевать?
Neden bana bir yamyamla uyuyacağımı söylemedin?
Вы не сказали, что я буду спать с каннибалом.
Bir sandviç ve bir bardak süt sipariş edip sonra da uyuyacağım.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
Dışarıda uyuyacağım.
Я буду спать на улице.
- Kumsalda uyuyacağım.
Буду спать на берегу. Где угодно.
Eve gidip bunun üzerine bir kez daha uyuyacağım.
Пойду-ка я посплю.
Gidip uyuyacağım.
Пойду спать.
Bu sefer en az 2 saat uyuyacağım.
Два часа гарантированного сна.
Gelecek sefere kısa şortla güzel bir takım giyip geleceğim. Sen bana ninni söyleyeceksin, ben de kollarında uyuyacağım.
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях.
Nerede uyuyacağım umurumda değil.
Мне все равно, где спать.
Arabada uyuyacağım orası kuru ve sıcak.
Посплю в машине. Там тепло.
Galiba... uyuyacağım.
Думаю, я посплю.
- Ben bu gece ahırda uyuyacağım.
- Сегодня буду спать в коровнике. - Почему?
Oturma odasında uyuyacağım.
Я буду спать в другой комнате.
Bir şeyler yiyip sonra da uyuyacağım.
Мне надо поесть. Я засыпаю.
Daracık yatağımda mutlu mesut bir şekilde yaşayacağım. Dilediğim zaman uyuyacağım, kimse de evime gelemeyecek.
Меня устраивает узкая кровать, никто не ляжет рядом.
Gidip uyuyacağım.
Я иду наверх в кровать.
Biraz uyuyacağım. Geliyor musun Andrea?
Я пойду вздремну немного.
Uyuyacağım.
- Да, буду спать.
Ben burada uyuyacağım, tren istasyonunda değil.
Я буду спать здесь а не на вокзале.
O kadar korktum ki biraz uyuyacağım.
И храплю я тоже от страха.
Çimenlere uzanıp uyuyacağım.
Впору лечь на траву и заснуть.
Nasıl uyuyacağım?
Я не могу заснуть!
- Hemen uyuyacağım.
Приятных снов.
Burada uyuyacağım. Henri'nin teklifini kabul ediyorum.
Анри мне предложил и я согласилась.
- uyuyacağım.
- В постель.
Bu gece hemen uyuyacağım.
Я иду спать сейчас.
Şimdi uyuyacağım.
Я иду спать сейчас.
İkinizin de güvende olduğunu, artık korkunun sona erdiğini bilerek uyuyacağım.
Я буду спать зная что вы в безопасности мои страхи закончились.
Biraz uyuyacağım, kalıyor musunuz?
Побудете со мной, пока я вздремну?
- Beş dakika sonra uyuyacağım.
- Через 5 минут я буду спать.
Kıyafetlerimle uyuyacağım.
Буду спать не раздеваясь.
Uyuyacağım.
Я просто посплю.
Burada kalıp biraz uyuyacağım.
Я посплю здесь.
Burada uyuyacağım.
Я буду спать тут.
Ben gidip uyuyacağım.
- До свидания. - До свидания.
- Hayır, uyuyacağım.
- Нет, ты спи.
Uyuyacağım!
Спать хочу.
- Bu gece burada mı uyuyacağız?
- Мы сегодня будем ночевать здесь?
Daha uyuyacağım...
Сейчас снова засну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]