English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uyuyamam

Uyuyamam Çeviri Rusça

281 parallel translation
Uyuyamam ben sizin gibi yerde.
Я не могу спать в норке, как вы...
Sen de uyuyamamıştın sanırım.
Вы тоже не спали.
Dedim ki : "Heyecan ve mutluluktan uyuyamamıştır."
А я говорила всем, что она слишком взволнованна, чтобы заснуть.
Simdi uyuyamam.
Не могу я спать.
Bunu yapmazsam uyuyamam.
Я не могу уснуть, пока я этого не сделаю.
Uyuyamam. Uyanma ihtimaline karşı burada kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь - на случай, если он проснётся.
Ben Kale'de rahat uyuyamam ki.
Я там спокойно не смогу заснуть.
Gerçi uyuyamam ya. Hele tüm bunlardan sonra.
А я после всей этой истории глаз не сомкну.
- Bana bırakın, daha uzun süre uyuyamam ben.
- Я сделаю, я ещё не хочу спать.
Eğer söylemezsen, uyuyamam.
Ты же знаешь, если ты мне этого не скажешь, я не усну.
Ben burda uyuyamam bağyan.
Я не могу тут спать, миссис.
Lütfen, yoksa seni merak etmekten sabaha kadar uyuyamam.
Соглашайтесь, иначе я не смогу заснуть.
Size söylemeye cesaret edemedim. Işıksız uyuyamam.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света.
İşte o zamandan beri karanlıkta uyuyamam.
Но самое противное было спать с включенным светом.
Bu müzikle uyuyamam.
Не могу заснуть, эта музыка...
Aksi takdirde uyuyamam.
Иначе я не засну.
Yo, sen uyuyamamışsın.
Нет, это я о тебе.
- Ben uyuyamam.
- Я не могу спать.
"Kahve içersem iki gün uyuyamam," derdi.
то потом два дня не могу заснуть ".
Işıkla uyuyamam.
Я не могу спать со светом.
Sen şimdi uyumak istiyor olabilirsin... ama ben o haldeyim ki, herhalde bir yıI uyuyamam.
Ничего не могу с этим поделать! Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
Uyuyamam.
Я не могу.
İnsanlara yanlış yapıp ardından gece uyuyamam.
Я не могу срать на людей и спокойно спать с чистой совестью.
Ölümü düşünürken uyuyamam, uyumadığım zamanlarda ölümü düşünürüm.
Думая о смерти, я не могу уснуть, а когда я не сплю, я думаю о смерти.
- Uyuyamam.
- Я не смогу заснуть.
- Ben hiç uyuyamam.
- Я вообще плохо сплю.
Kıyafetlerim üzerimdeyken uyuyamam.
Я не могу спать одетой..
Ben de dolap kapısı açıkken uyuyamam.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Böyle bir gecede uyuyamam.
Я не могу спать в такую ночь.
Uyuyamam.
Мне нельзя спать.
- Uyuyamam!
Я не могу спать, долб * * *!
- Bu gece burada uyuyamam...
Здесь я спать не могу.
- Uyuyamam!
- Я не могу, Ричард!
Zaten uyuyamamıştım.
Я не спала.
- O evdeyken uyuyamam.
He могу, покa он домa.
Hiçbir zaman karanlıkta uyuyamam.
Я даже не мог спать в темноте.
- Artık orada uyuyamam.
- Я не могу там спать.
- Uyuyamam.
- Не могу.
Uyuyamam!
Не могу!
Topaklı yataklarda uyuyamam. Şanslısın. Bir tane topak yok.
- Я не могу спать на таком жестком матраце.
Suratıma ıslak havluyla vurduğu için, uyuyamamıştım.
Он швырял мне в лицо мокрые полотенца, чтобы я не засыпал.
Ben ulu orta yerde böyle uyuyamam.
Лично я не могу спать в общественных местах
- Bu seste uyuyamam.
- Я не могу заснуть при этом шуме.
Eğer onlar benim evimde olursa uyuyamam.
Я не смогу заснуть, пока они в моем доме.
Fakat öğleden sonraları uyuyamam.
Но я не могу спать днем.
Niagara Şelalesinin altında uyuyamam.
Она до сих пор не спустила воду в ванной.
Karanlıkta uyuyamam. Söylemeniz gerekirdi.
Надо было сказать, это же просто.
Yine ihtiyacın olursa gel, uyanık olacağım. Bu yangın varken uyuyamam.
Если я тебе ещё понадоблюсь, приходи.
Uçakta asla uyuyamam.
Я никогда не сплю в самолете.
Uyuyamam.
- Нет, не получится.
Ev öylesine boş kaldı ki herhalde bu halde uyuyamam bile.
Да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]