English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uyuyamadım

Uyuyamadım Çeviri Rusça

986 parallel translation
Ormanda da olsan kulübede de hep bir şey seni izliyormuş gibi ve geçen iki gece pek iyi uyuyamadım.
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Dün bütün gece bunu düşünmekten uyuyamadım.
Я всю ночь не спала, решая эту проблему.
Amerikalıların dediği gibi, içimi boşaltmadan ben de uyuyamadım.
Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
- Uyuyamadım, dışarıya çıktım.
- Я не могла уснуть. Вышла.
Uyuyamadım bu yüzden bir ilaç aldım.
Я не могла спать и приняла таблетку.
Dün gece uyuyamadım.
Я не спала прошлой ночью.
Son zamanlarda pek uyuyamadım, Dix Senin için endişelendim.
Я так волновалась за тебя, Дикс. Мне сказали, что тебя ищут легавые. Дикс.
Gariptir. Dün gece uyuyamadım.
Странно, прошлой ночью я не могла уснуть.
Başım ağrıyordu, uyuyamadım.
У меня болела голова. Я не могла заснуть.
Uyuyamadım. Uzun bir yürüyüşe çıktım.
Мне не спалось и я вышел погулять.
Uyuyamadım da.
Не могу заснуть.
Uyuyamadım.
Мне не спится.
Bütün gece 10 dakika bile uyuyamadım.
За всю ночь я не спала и десяти минут.
Dün gece birşeyler düşünebilirim diye yatmaya gittim sonra da uyuyamadım.
Прошлой ночью я улеглась с намерением обдумать кучу вещей, но заснула.
Bütün gece uyuyamadım. Gözlerimi uyumak için her kapatmamda, aynı rüyayı gördüm, tekrar tekrar.
Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Dün gece nedense uyuyamadım.
Видите ли, мне почему-то не удалось заснуть вчера.
Ben de uyuyamadım.
Мне тоже не спалось.
İyi uyuyamadım.
Я плохо спала.
Dün sen bana eve kadar eşlik ettikten sonra, gece uyuyamadım.
Ренцо, вчера, когда ты отвез меня домой, я все не могла уснуть.
Böylece size daha kolay gelmiş olabilir, ama ben sonra uyuyamadım.
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
Özür dilerim. Ben de uyuyamadım.
Извини, мне тоже не спится.
Çanlar yüzünden uyuyamadım.
- Боже мой! - Я не могла спать под колокола.
Uyuyamadım...
Нельзя спать... Пришёл сюда для того...
Ben uyuyamadım ve çocuk ölmüştü.
Я не заснула, а ребёнок умер.
Geçen gece uyuyamadım. Seni aradım.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Öldüğünden beri, uyuyamadım.
С момента его смерти, не могу уснуть.
Anne, dün gece sıcaktan uyuyamadım.
Мама, прошлой ночью я не могла заснуть.
Uyuyamadım da.
Я не могла уснуть.
O uyuyordu, ama ben uyuyamadım.
Он спал. А мне не хотелось.
Uyuyamadım.
Я не могу уснуть.
Uyuyamadım.
Я и не спал.
Ben de uyandım, tekrar uyuyamadım.
Я проснулась ночью и не могла заснуть.
Uyuyamadım.
Я не могу заснуть.
Uyumam gerekirdi ama biraz gergin olduğum için uyuyamadım.
Не могу. Я перенервничал, не могу уснуть.
Uyuyamadım ben de yürüyüşe çıktım, sonra...
Я не мог заснуть и решил прогуляться, и...
Dün gece hiç uyuyamadım.
Знаешь, Гаспрас я сегодня не спал
Biraz yorgunum. Yeterince uyuyamadım.
Просто немного устал.
Dün akşam çok iyi uyuyamadım.
Я мало спал вчера ночью.
Ama ben uyuyamadım.
А я нет.
Dün gece fazla uyuyamadım.
Мне не пришлось выспаться.
Uyuyamadım.
Я не могла заснуть.
Uyuyamadığım zamanlar içim içimi yiyor böyle devam edersem, halim ne olacak diye.
Я часто думаю, когда не могу заснуть, что со мною будет, если всё останется как есть. Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество.
... bir sebebi yok. Uyuyamadığım zaman, araba sürerim.
... если мне не спится, я сажусь за руль.
- Uyuyamadın mı?
- Не спится?
Sen yokken uyuyamadığımı biliyorsun.
Я ведь не засну, пока ты не ляжешь.
Dün gece senin yüzünden uyku uyuyamadım, biliyor musun?
катится, да.
- İyi uyuyamadın mı?
Ты что плохо спал?
- Uyuyamadın mı?
- Ты плохо спала?
Biliyor musun, baban senin yaşındayken bazen, uyuyamadığında odama gelip yanıma yatardı ve ona hikâyeler anlatırdım.
неяеис, отам о патеяас соу гтам сам есема... леяийес жояес, отам дем лпояоусе ма йоилгхеи, еявотам сто дылатио лоу, амебаиме сто йяебати лоу йаи тоу екеца истояиес.
- Uyuyamadın mı?
- Не можешь заснуть?
Tuhaf, iyi uyuyamadığım halde bu nasıl olur ki.
Странно, я плохо спала, а вид отдохнувший.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]