English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yapmadim

Yapmadim Çeviri Rusça

54 parallel translation
Öyle bir sey yapmadim.
Зачем вам что-то писать?
Daha önce hiç yapmadim biliyor musun?
Но я никогда этого не делал.
- Hile yapmadim.
- Я не жульничал.
baska seyleri pek yapmadim ona karsi ama, onu gercektende anne sütüyle beslemek istemistim.
юККН? юККН?
Bunu onun icin yapmadim.
Я не поэтому это сделал.
Hayatimda hic iyi birsey yapmadim.
В жизни не сделал ничего хорошего.
Bak, ben bir sey yapmadim.
Так, это не моя вина, понятно?
Ben hiçkimseye birsey yapmadim.
Никого я не делал.
Hemsirelere hiçbir sey yapmadim.
Я сестрам ничего не сделал. Ну, ничего такого, из-за чего | они бы могли подать в суд.
Evet, bunun için ölüyordum, ama yapmadim.
Да, я умирал от желания, но не делал.
Ben hiçbir sey yapmadim!
Я же ничего не сделала!
- Ben yapmadim.
Не причастна.
YEMİN EDERİM, BEN YAPMADIM!
КЛЯНУСЬ, ЭТО НЕ Я!
Tabii ki yapmadim.
Конечно нет.
- Güvende olacagin bir yere. - Ama ben bir sey yapmadim!
Туда, где ты будешь в безопасности.
Hayir öyl bir sey yapmadim!
Это не я.
Howie bilerek yapmadim! Eminmisin?
Я не специально Ты уверена?
Arabaya ragmen bes yIldIr disçilik yapmadIm.
Я уже лет пять как забросил практику и не работаю зубным врачом.
Hayir, ben yapmadim.
Нет, незабыл.
- Seni var ya... Ben yapmadim.
Ты...
Bir asir boyunca beraberdik ve bir kez olsun sana, bize zarari dokunacak bir sey yapmadim.
Мы вместе уже век, и я никогда в жизни не сделала ничего, чтобы навредить тебе или нам.
Ben yapmadim. nasil oldugunu da bilmiyorum.
Я этого не делал. Я даже не знаю как это возможно.
Ben birsey yapmadim.
Я ничего не сделал.
- Tesekkur edecek bir sey yapmadim.
- Вам не за что меня благодарить.
- Bunu ben yapmadim! Siktigimin korsanlari!
Я не имею к этому отношения!
Ben yapmadim.
Это не я.
- Hiçbir sey yapmadim ki.
- Я даже ничего не сделал. - Черт возьми, Ник, сними плащ, ладно?
Ben bir sey yapmadim!
Я ничего не делал!
- Ben oyle bir duzenleme yapmadim.
Я не давала своего согласия.
Öyle bir sey yapmadim.
Я ни к чему ее не подстрекала.
Hiçbir sey yapmadim, yemin ederim.
Я ничего не делала. Клянусь.
Yemin ederim ben yapmadim.
Клянусь. это не я.
- Bunu bilerek yapmadim.
- Я же это не специально!
- Evet ve gizli is çevirdigim için de kötü hissetmeye baslamistim ama senin yaptiklarina bakilirsa hissetmemeliymisim sanirim. - Hiçbir sey yapmadim ki ben!
Да, и я начал плохо себя чувствовать из-за того, что я ускользал, но, полагаю, что зря, теперь, когда я вижу, чем ты занимался.
Bana tesekkür etme, ben hiçbir sey yapmadim.
Не благодари меня. Я тут не причем.
- Julia, yapmadim.
- Джулия,
Yaptim da diyemem yapmadim da.
Не говорю ни да, ни нет.
Hem ben yapmadim.
Кроме того, это не я.
Bunu onun icin yapmadim ki.
Я сделал это не для неё.
Ben hiçbir sey yapmadim.
Я ничего не сделала.
Yapmadim say.
О нет, не делай это.
Islahevinde gey seksi falan yapmadim ben.
Я там не занимался им.
Ama ben bir sey yapmadim.
Но я ничего не делал!
Ama bu kez yapmadim.
Но только не в этот раз.
Sen konusunda yapmadim.
Не с тобой.
- Hayir, yapmadim.
Нет, не вкалывал.
tabiki bisey yapmadim ne is cevirmesi?
йРН НМХ РЮЙХЕ?
Ama ben birsey yapmadim ki.
Причем здесь я?
- Ne yapmadim mi?
- Что?
Ben hiçbir sey yapmadim!
Я ничего не делал!
Hayir, yapmadim. Neden bahsettigini bilmiyorum.
Не было такого, не понимаю, о чём ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]