Yeni aldım Çeviri Rusça
1,039 parallel translation
Daha yeni aldım.
Только вчера купила.
Ben de işi daha yeni aldım.
Ну а я только что получила работу.
Kaldırımda bayılmış bir serseri mi bakacak? " Nasıl buldun? Yeni aldım
Чувак подходит к краю тротуара, " Эй, ну, как вам эти?
Bu gömleği yeni aldım.
Купил новую рубашку.
Tebligatı yeni aldım. Sindirmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время, чтобы это переварить.
Yeni aldım.
Недавно её купила.
Ben de bu pantolonu yeni aldım.
Я недавно купил эти штаны.
Yeni aldığım resim kadar güzelsin.
Ты прекрасней, чем та картина, которую я только что купил.
Ben de yeni haber aldım.
У мeня бoльшe нe былo.
Bak... senin için yeni bir televizyon aldım.
Посмотрите, я купил вам в комнату телевизор.
Yeni bir haber aldım. Capital City'e çağırıldım.
Вас вызывают в Столицу.
Yeni bir kitap aldım.
- Я взяла новую книгу.
Lord Beltaine'in yeni satın aldığı yemek servisini araştırır mısın?
Советую вам получить более подробную информацию о сервизе, который только что купил лорд Белтейн.
Hayır, bugün yeni bir tane aldım.
О нет, я купила новый сегодня.
Yeni motosikletini aldın mı?
Чего, у тебя что ли мотоцикл новый?
Yeni aldığımız bir habere göre LaPlante çalıntı mal alım-satımı yapmaktan mahkum edilmiş bir suçlu.
ћы только что вы € снили, что Ћаплант был осуждЄн по обвинению в торговле краденым.
Sana yeni bir çamaşır makinası ve kurutucu aldım..... eskileri de 50 papele sattım.
Я уже купил стиральную машину и сушилку. А старые продал за $ 50.
Duymuş muydunuz? Sahilde yeni bir ev aldım.
Вы слышали, я купил дом на пляже?
Sana yeni bir meyve sıkacağı aldım.
Я купил тебе новую соковыжималку.
Paramın 24.562.47 dolarını alıyorum, yeni bir saç traşı ve takımdan sonra o kadar kaldı, ayrıca annnemi güzel bir akşam yemeğine çıkardım ve otobüs bileti ve 3 Dr Peppers aldım.
У меня есть $ 24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил маму в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
Ona üzerinde küçük çiçeklerin olduğu yeni bir şapka aldım.
Я купил ей новую шляпу с маленькими цветочками.
Yeni bir koltuk aldım.
- А я купила новый диван.
Şu yeni posterlerden aldım, 3 boyutlu sanat.
У меня новый постер, 3-D.
Eğer yiyecek tedarikçisine ihtiyacın varsa,... yeni aldığım çoğaltıcıyı ödünç vermekten mutluluk duyarım. Sekiz ay önce, Karemmalar'la ticaret anlaşması yapmak için Nagus'a yardım ettin. Sanırım, tula çileği şarabıydı.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Yani, şey, şöyle bir mektup aldım sizden... Buradaki yeni görevimi konfirme eden.
Это письмо гарантирует мне рабочее место.
- Öyle mi? Sana yeni aldığım bir şeyi göstereyim.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
Bayan Steele'den bir mektup aldım. Ya da Bayan Ferrars'dan kardeşim Robert'a olan yeni duygularını bildirmiş.
Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата.
Caroline Bingley'den yeni haber aldım.
Я снова получила письмо от Кэролайн.
- Yeni plakanı aldın mı?
- Ну как, получил свои новые номера?
- Evet, yeni plakamı aldım, ama birininkiyle karışmış.
- O, да, я получил новые номера. Но там все перепутали.
Yeni Penthouse aldım.
Эй, я купил новый "Пентхаус".
Sana yeni bir numara aldığımı söylemişmiydim?
Я тебе говорил, что взял новый телефонный номер?
Demek istediğim dün Yeni Zelanda'daki Pennington Okulundan bir ileti aldım.
Я имею в виду... Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии.
O daha geçici güvenlik kartını yeni aldı, biliyor muydun? Ooo, neredeyse unutuyordum! Shinji, bana bir iyilik yapar mısın?
У него же из документов один пропуск... у меня к тебе просьба.
Ben de bu koca oğlana yeni bir takım elbise aldıramadım.
Я не могу доверить этому большому ребенку купить новый костюм.
Sana gelmeden önce, Draal'dan iki yeni kayıt daha aldım.
Перед тем, как прийти к вам, я получила две дополнительные записи от Драала.
Lütfen bakın, söz veriyorum Warren : "Yeni bir heykel aldım."
Ну пожалуйста, я обещаю что все закончится до того как Уоррен успеет сказать :
... elektrikten benzin ürettik... benzinden de elektrik, böylece senede 200 £ tasarruf ettik! Tanrım, bunu asla unutmayacağım... yeni bir kazan aldık. Ama birkaç hafta sonra...
... мы отключили газ от электричества, а электричество от газа, и сэкономили 200 фунтов в год!
Freddie ona yeni aldığım beyzbol eldivenini deneyecek.
Мы с Фредди опробуем новую перчатку, которую я ему купил.
Bize yeni bir goldfish aldım.
У нас новая золотая рыбка
Sadece kontrol ediyordum çünkü senden bir mesaj aldım ve mesaj yeni mi yoksa eski mi bilemiyorum.
Просто проверяю. Я получила сообщение и не знаю, новое оно или старое.
Yeni bir CD değiştirici cihaz aldım.
У меня новый СД чейнджер.
Hey, Elaine, şu yeni aldığım elektronik diş fırçasından almalısın.
Эй, Элейн, ты должна купить эту новую электрическую зубную щётку.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan yeni emirler aldım.
Случиться на станции. Я получил новые приказы от Командования Звездного Флота.
Biliyorsun birkaç yeni takım aldın ve iyisin.
Тут говорят купи себе новую одежду и ты в порядке.
Hadi biraz gezelim. Yeni bir araba aldım.
Давайте прокатимся, я купил новую машину.
" Yeni bir haber aldığımızda tekrar karşınızda olacağız.
Мы проследим за развитием ситуации, и своевременно проинформируем вас.
Yarın gece çıkıyoruz. Yeni ayakkabı aldım.
Я буду в новых туфлях, в новом костюме.
Yeni bir elbise aldım. Her yeni ilişkide kendimi yenilemedi seviyorum. Anlaşılıyor.
Люблю переделывать себя для каждых новых отношений.
Ben bu davayı yeni aldım ve...
Я только что получила это дело...
Eddie'ye birkaç yeni oyuncak aldım.
Я купил Эдди парочку новых игрушек.
aldım 481
aldım onu 24
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni geldim 35
yeni yılınız kutlu olsun 21
yeni dünya 23
yeni mi geldin 23
yeni mi 66
yeni geldi 23
aldım onu 24
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni geldim 35
yeni yılınız kutlu olsun 21
yeni dünya 23
yeni mi geldin 23
yeni mi 66
yeni geldi 23