English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yürüyorum

Yürüyorum Çeviri Rusça

478 parallel translation
Annemin izinden yürüyorum.
Это у меня от матери.
Zor yürüyorum.
Я почти не двигалась с одного места.
Grubun arkasından yürüyorum.
Я иду позади.
# Yürüyorum caddede neşeyle #
Я иду по тропе
# Yürüyorum caddede neşeyle # # Mutlu bir nakarat ile #
Я иду по тропе Со счастьем в душе
Bir krema içerisinde yürüyorum sanki.
Я чувствую себя так, как будто гуляла по крему.
"Neredeyse her gün, Vientecito köyünün tozlu, kirli sokaklarında... " 5 - 6 kilometre yürüyorum. "
Почти каждый день я прохожу по 3-4 мили по грязным и пыльным улицам деревни Вьентесито.
Tamam biraz daha hızlı yürüyorum.
Хотите быстрее? Ладно.
Bir saattir yürüyorum.
Я иду уже час.
İki saatten beri durmadan yürüyorum.
Два часа тащилась.
Çamurda yürüyorum, yapraklar olmadan.
Я иду по грязи, листьев нет.
Yürüyorum ve bu cılız, ruhsuz, karamsar insanları görüyorum.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Yolda yürüyorum, ne var!
Эй, не видишь, что я иду?
Yürüyorum!
Я хожу!
Yürüyorum!
Хожу!
Duruşuma bak, güçlükle yürüyorum
Видишь, как я, с трудом, хожу.
Duruşuma bak güçlükle yürüyorum
Видишь, как я, с трудом, хожу.
Görüş netliği iyi. Şimdi kameraya doğru yürüyorum.
Направляюсь к камере.
burada değilim. Mango ağaçlarından bir ormanda yürüyorum.
Я брожу по джунглям, собирая манго.
- Yürüyorum.
- Я и так иду..
"Ve ölümün gölgesindeki vadide yürüyorum, kötülükten korkmuyorum. Çünkü sen yanımdasın, değneğin ve sopan..."
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
- Sakalımı geri ver. Görüyorsun, zorlukla yürüyorum.
Видишь, я еле хожу!
* Yürüyorum insanların yolunda
По людским тропам...
* Yürüyorum insanların yolunda Güzel.
По людским тропам... ( Полуночный Балаган Мамаши Фортуны )
* Yolumda yürüyorum
По людским тропам...
Yürüyorum ama burası derinleşiyor.
Да, я иду, но становится глубоко.
Bir kez daha, tek kelime etmeksizin yine aynı yolu yürüyorum.
Я снова прихожу сюда, хотя боюсь тебя встретить. Снова всё происходит не во сне.
Yıllardır yürüyorum.
- Оставьте его в покое! Я практиковался в ходьбе годами.
Ayaktayım, baksanıza. Yürüyorum. Ne diyeceğimi bilemiyorum...
Я полон благодарности, ибо, смотрите-ка - я хожу!
Seyirciyi ağlatmaya karar vermiş olarak sahnede yürüyorum.
Я выходил на сцену с намерением заставить людей плакать,
# Yürüyorum düşümde # # yanımda seninle #
Я иду - С тобой - Во сне...
# Seninle yürüyorum düşlerde #
- Я иду с тобой. - Во сне
- Hayır, koridorda yürüyorum. - Bak.
Нет, я иду по коридору.
Sürekli beyaz bir çizgide yürüyorum.
И я надеюсь ее сохранить.
Ben yürüyorum. İyi geceler.
- Я иду пешком.
Yürüyorum, değil mi?
да.
Yürüyorum.
Посмотрите, я иду.
Yürüyorum!
Я почти дошла.
Ormanda yürüyorum. Neden bilmem.
Я иду по лесу, не знаю зачем.
- Ne yapıyorsun? - Yürüyorum.
Что делаешь?
Şuna bak. İçeri yürüyorum.
Посмотри на него.
Yürüyorum...
Доктор, я хожу.
"Vaat edilmiş topraklara doğru yürüyorum"
"Я иду в землю обетованную"
- Yürüyorum işte.
- Иду.
Peki, ben yardım için yürüyorum.
Я по крайней мере участвую в благотворительном марше.
Öğleden önce kalkıp biraz yürüyorum.
Нужно пройти 20 ярдов.
Eski Mısırlılar gibi yürüyorum.
- Я хожу, как египтянин.
- Yeter, yürüyorsun işte. - Tamam, yürüyorum.
Хорошо, хорошо, потерпи.
- Yürüyorum.
Что?
Caddede yürüyorum
Я гуляю вниз по авеню
- Yürüyorum.
Иду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]