English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çalışmalıyım

Çalışmalıyım Çeviri Rusça

387 parallel translation
Piskopos'la konuştuğumda anlaşmaya vardık ; Peder Fitzgibbon burada papaz olarak kalmalı ve... St. Dominic'i onun duygularını incitmeden düzeltmeye çalışmalıyım diye.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
Lakin biz mahvolmuşuz Avenant, çalışmalıyım.
Теперь мы разорены и должны работать.
Herkesten önce çok sıkı çalışmalıyım.
Всегда начинаю зубрить раньше всех остальных.
Çalışmalıyım.
- Да. Потренируюсь.
Yeni yıl için ona kıyafet almam lazım. Çok çalışmalıyım.
Хочу купить ему костюм к Новому Году.
Ya gitmeliyim ya da onun için çalışmalıyım.
Или так, или я должен работать на него.
- Gerçekten çalışmalıyım.
- Нет, мне правда надо идти.
Ben Paul değilim. Çalışmalıyım.
Я не Поль, и мне надо вкалывать!
Bu yüzden hızlı çalışmalıyım.
Вот и приходится проявлять расторопность.
Belki ertesi gün olur. Ders çalışmalıyım.
Скорее всего послезавтра, учёба.
Fakat bende herkes gibi çalışmalıyım.
Но я должен работать, как и все.
Daha sıkı çalışmalıyım.
Мне нужно стараться больше.
İmi onunla birleştirmeye çalışmalıyım.
Я должен попробовать мысленно связаться с ним.
- Yarın Victor'la çalışmalıyım.
- Я буду занят на работе с Виктором.
Seninle gizli görevde çalışmalıyım.
Я должен с тобой работать под прикрытием.
Üç günüm varsa çok gizli çalışmalıyım.
Если у меня всего три дня, мне нужно глубоко засекретиться.
Çalışmalıyım.
За работу.
Peki ya Bay Henry Gascoigne, sizce ona ulaşmaya çalışmalıyım?
А мистер Генри Гасконь? Может, мне стоит ему позвонить?
Lakin yaşadığım sürece çalışmalıyım.
Все же я должен работать, пока я живу.
Sonuçta kendi zevkim var, kendime çalışmalıyım.
Видите ли, у меня есть собственньıе предпочтения, и я должен бьıть сам себе хозяин.
Çok daha genç bir grupla çalışmalıyım.
Лучше работать с парнями помоложе.
Bak, adama yardım etmeye çalışmalıyım.
Слушай, я должен попробовать ему помочь.
Yazan eli bulmak için karşılaştırmalara çalışmalıyım.
Я изучил его корреспонденцию найти соответствующий почерк.
Nezaket çalışmalıyım!
Надо будет отработать реверансы.
Bu yüzden bazen yalnız çalışmalıyım.
Поэтому мне... просто надо немного побыть одному.
Daha çok çalışmalıyım.
Мне следовало больше заниматься.
- Gelemem çünkü çalışmalıyım.
я, €, € правда не могу, € должна работать.
Bu konuda biraz çalışmalıyım, geleceğim tekrar.
Я вытру это. Сейчас вернусь.
Bu yüzden bu avcı üzerinde çalışmalıyım.
Поэтому я должен изучать Истребительницу.
Belki de bunun üstünde çalışmalıyım.
Возможно мне стоит над этим поработать.
Çalışmalıyım.
Мне надо работать.
Biraz çalışmalıyım.
Мне нужно идти тренироваться.
- Ders çalışmalıyım.
– Мне нужно готовиться к экзамену.
Onu kurtarmaya çalışmalıyım.
И я собираюсь спасти его. Это действительно важно.
Çalışmalıyım. - Phoebe?
Мне надо работать.
Çalışmalıyım
Пора за дело
Evet, bu konuda çalışmalıyım.
Да, нужно над собой работать.
Ders çalışmalıyım.
Должна выучить урок.
Çalışmalıyım...
Я должен работать.
Ve Antonio'ya yardım etmek için çalışmalıyız.
И еще мы должны работать, чтобы помочь Антонио.
Ama bu kadar mı iyi çalışmalıyız?
Но нужно ли работать так хорошо?
Evet. Peki, sanırım gemiye dönmeli ve Susan'ı bulmaya çalışmalıyız.
Да, я думаю нам стоит вернуться на корабль
Bu yüzden sevgili meslektaşlarım, Fantomas'ın diğer değerli bilim adamlarının da geleceğini tehlikeye atmaması için var gücümüzle çalışmalıyız.
Приложить все усилия к тому, чтобы Фантомас не имел больше возможности... Меня к телефону. ... похищать ученых...
Çalışmalıyız, bazılarımız elleriyle, bazılarımız da beyinlerimizle. Bu sayede Cumhuriyetimiz tüm dünyaya örnek teşkil edebilir. Çeviri :
Будем работать ; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
ileri gidip ve çalışmalıyım
мЕР.
Bir takım olarak çalışmalıyız.
Нужно только успокоиться и действовать единой командой.
Onu öpmeye çalışmalı mıyım?
Должен ли я попытаться поцеловать ее?
Sanırım bunun üzerinde biraz çalışmalıyız.
Похоже, придётся поработать над этим позднее.
Farklılıklarımızı bir kenara bırakıp, beraber çalışmalıyız.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
Tarlada çalışmalı mıyım?
посадить овощи?
Fakat buna geçmeden önce belki de öncelikle bugün burada tartıştıklarımızı özetlemeye çalışmalıyız.
Но прежде давайте попробуем подвести итоги нашей сегодняшней дискуссии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]