English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çalışıyorum

Çalışıyorum Çeviri Rusça

21,125 parallel translation
Üç günden beri ona bir şeyler yedirmeye çalışıyorum.
Я его заставляла поесть целых три дня.
Ben de Staples marketinde çalışıyorum.
Я работаю в Staples *. * сеть магазинов оргтехники и товаров для офиса.
Earl, Caroline'ı motive etmeye çalışıyorum.
Эрл, я пытаюсь мотивировать Кэролайн.
Gotham Gazette'de çalışıyorum.
Я работаю в Газете.
- Evet. Bay Cobblepot için çalışıyorum ben de.
Я работаю на мистера Кобблпота.
- Çalışıyorum en azından.
Пытаюсь.
Şu an çalışıyorum, o yüzden...
Я работаю, так что...
- Ben de bunu yapmaya çalışıyorum zaten.
- Я пытаюсь.
Elimdeki kanıtlar üzerinden çalışıyorum sadece.
- Я работаю с тем, что есть.
Julian, sana yardım etmeye çalışıyorum!
Джулиан, я пытаюсь помочь тебе!
Sadece hayatta kalmaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь выжить.
Şalterlerim attığından beri onlarsız çalışıyorum.
Я действую без них.
Ben kardeşime yardım etmeye çalışıyorum.
Я пытаюсь помочь моему брату.
Bunu engellemeye çalışıyorum, biliyorsun. Bak, Sybil'in kontrolünü kırsak bile Damon yaptıklarını fark ettiği zaman Elena'nın neler hissedeceğini düşününce, kendine gelemeyecek.
знаешь ли. он не сможет оправиться.
Yıllardan beri kaçmaya çalışıyorum.
Я пыталась сбежать годами.
Hayatının her köşesini öğrenmeye çalışıyorum.
Нет. Я стараюсь изучить все аспекты твоей жизни.
- Katilimizi yakalamaya çalışıyorum.
Пытаюсь поймать убийцу. - Вообще-то.
İki aydır çalışıyorum.
Я работаю здесь целых два месяца.
Onlarla yakınlaşmaya çalışıyorum ama şansım yaver gitmiyor.
Я пытаюсь сблизиться с ними, но не очень-то в этом преуспела.
- Olmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь быть.
- Kendime göre bir söz bulmaya çalışıyorum.
- Примеряюсь к новой фразочке.
Sana iltifat etmeye çalışıyorum ama sen kalkıp...
- Что? Я стараюсь тебя похвалить, а ты...
- Bunları telafi etmeye çalışıyorum sadece.
Я просто пытаюсь преодолеть это.
Sana yardımcı olmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь помочь тебе.
Bunu Sam'e yıllardır anlatmaya çalışıyorum.
Я уже давно твержу это Сэму.
Ben hala bu Tinder işi nasıl çalışıyor anlamaya çalışıyorum.
Я еще... толком не разобралась, нужен ли мне сайт знакомств.
FBI'da çalışıyorum.
Я из ФБР.
İnşaat işinde çalışıyorum.
Я теперь работаю на стройке.
Herhangi bir yerden burs bulmaya çalışıyorum.
Вопрос :
Üniversiteye gitmeye çalışıyorum.
Я пытаюсь пойти в колледж.
Öğrenci kredini geri ödeyemezsen devlet topuklarına sıktırıyor mu onu öğrenmeye çalışıyorum.
Пытаюсь разузнать, ломает ли правительство твои ноги тогда ты не можешь покрыть ссуду на обучение.
Bize söylemediğin bir şeyler var biliyorum ve evde polis olmamaya çalışıyorum. - Bir eş ve anne olmak istiyorum. - Hadi ama bebeğim.
Я знаю, что ты что - то от нас скрываешь, и я пытаюсь не быть полицейским хотя бы дома, я хочу быть женой и матерью.
Neler çekiyorum ve bozuntuya vermemeye çalışıyorum biliyor musun?
Ты понятия не имеешь, чего мне стоило, не подавать вида.
- Sadece dayanmaya çalışıyorum.
Я стараюсь.
- Sana bir beden vermeye çalışıyorum, seni özel bir sentetiğe yüklüyorum.
Пытаюсь дать тебе тело. Загружаю тебя в особенного синтетика.
Bulmaya çalışıyorum.
- И я пытаюсь.
Sana bir beden vermeye çalışıyorum.
Пытаюсь дать тебе тело.
Artık Qualia için çalışıyorum, tamam mı?
Я теперь работаю на Qualia. Так что...
Sadece insan ile robot ilişkileri üzerinde çalışıyorum.
Да я просто работаю над общением с киборгами.
Sadece gerçek seni tanımaya çalışıyorum.
Я просто стараюсь узнать настоящую тебя.
Hayır. Bir patronum var, onun emrinde çalışıyorum.
Я учёный, я работаю там где дают гранты.
Daha profesyonel görünmeye çalışıyorum.
Хочу выглядеть более профессионально.
Sadece kafamda toparlamaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь разложить всё по полочкам.
Sabahtan beri bunu bulmaya çalışıyorum.
Это то, что я делал всё утро.
Aylardır bunun üstünde çalışıyorum.
Я месяцами думала.
Dr. Bull ile çalışıyorum.
Я работаю с доктором Буллом.
Rica ederim, hâlâ üzerinde çalışıyorum.
Нет, я сделаю, как только смогу.
Sadece anlamaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь её понять.
Bütün bunları hazmetmeye çalışıyorum.
Я пытаюсь переварить это все.
Seninle konuşmaya çalışıyorum.
Эй. Я тут с тобой разговариваю.
Sadece yaşamaya çalışıyorum.
Я просто пытаюсь жить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]