Çalışıyordum Çeviri Rusça
5,637 parallel translation
Seni korumaya çalışıyordum!
Я пыталась защитить тебя!
Yardım etmeye çalışıyordum.
Я пыталась помочь.
Onun yaşındayken sokaklarda yaşıyordum ben ve 11 dolar ile bir hafta geçinmeye çalışıyordum.
Когда я был его возраста, я спал на улице, и пытался растянуть 11 долларов до конца недели.
- Kağıt üzerinde çalışıyordum ve...
- Я буду изучать газеты
Ailemi bir arada tutmaya çalışıyordum.
Я пытался сохранить семью.
Maktulün geldiği yeri bulmaya çalışıyordum.
Привет. Я пытаюсь узнать, откуда сбежала жертва.
Seni korumaya çalışıyordum. Ne kadar dua etmem gerekse de...
Я пытался защитить тебя, и сколько бы раз мне не пришлось сказать славься Мария..
- Peter seni koruyordu sadece ona yardım etmeye çalışıyordum, sakın bir daha evime gelip "sikeyim seni" yazan ayakkabılarınla üstüme yürüme ve senin sefil sevgiline ne yapıp ne yapmadağımı söyleme.
- Питер защищал тебя, а я пытался помочь ему. Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
Son rötuşlarımı yapmaya çalışıyordum. Birinci sınıftan sonra, pek çok şey değişiyor, öyle değil mi?
- Ох, не останавливайся на моем счете.
Ethan, hafıza özelliklerini değiştirmeye çalıştığımda ailenin kaybetmenin acısını unutmanı sağlamaya çalışıyordum.
Итан, когда я изменила твою функцию памяти, я хотела уберечь тебя от боли потери твоих родителей.
Eskiden bu mankafalarla çalışıyordum.
Я работаю с этими типами.
Caroline'ın annesi hastaydı, sen tehlikedeydin, ve düşündüm ki hayat çok kısa,... doğru anı yakalamaya çalışıyordum, bu sabah yatakta kahvaltıyla olması gerekiyordu,... dün akşam yemeğinde kusmaya başlayıncaya kadar.
Мама Кэролайн была больна, ты была в опасности, и я подумал что жизнь слишком коротка, и я пытался подобрать хороший момент для этого, который должен был быть сегодня утром с завтраком в постель, до того как ты начала блевать вчерашний ужин.
Onu tutmaya çalışıyordum.
Я пыталась удержать его.
Aptalca görünmeyecek bir şeyler söylemeye çalışıyordum.
Я пыталась сказать что-нибудь, что не казалось бы полным бредом.
İyi bir şey yapmaya çalışıyordum.
Я хотела сделать что-то приятное.
Onun neden öldürüldüğünü anlamaya çalışıyordum.
Он умер несколько месяцев назад, и с того времени я пытаюсь узнать, почему его убили...
Çok uzatmamaya çalışıyordum.
Я просто хотела сэкономить время.
- Seni durdurmaya çalışıyordum.
Я пытался остановить тебя.
Yardımcı olmaya çalışıyordum!
Я пытаюсь помочь!
Çoktan gitmiş bir şeyi geri almaya çalışıyordum.
Я был... пытаясь вернуть что-то вот уже ушла.
Auckland Üniversitesi'nde hocalarımla çalışıyordum.
Я была в университете в Окланде, работала на мастера.
Seni güvende tutmaya çalışıyordum.
Я пытался обезопасить тебя.
- Seni güvende tutmaya çalışıyordum.
Я пытался обезопасить тебя.
Pardon ya, başkasına atmaya çalışıyordum şimdi seni sahneye alabilir miyiz, Charles?
Простите, я целился не в вас, но я привлек ваше внимание. Чарльз?
Aşırı derecede sert olmaya çalışıyordum.
Я собираюсь быть невероятно суровой.
- Çünkü Vincent'ı kurtarmaya çalışıyordum.
- Потому что я пытался спасти Винсента.
Ağlama tekniklerim üzerinde çalışıyordum ve gözlerimin adeta birer şelale olduğunu fark ettim.
Я тренировался пускать слезу, и вроде правый глаз плачет лучше.
Ona göz kulak olmaya çalışıyordum.
Мне нравилось за ним присматривать.
Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum.
Вы же просили помочь.
Sadece onu korkutmaya çalışıyordum.
Я хотел её напугать.
Aslında sana teşekkür etmeye çalışıyordum.
Я пыталась тебя поблагодарить.
Fark edilmemeye çalışıyordum.
Ну, я пытался быть незаметным.
- İşte bunu demeye çalışıyordum.
Это я и пыталась сказать.
- Durun. Lanet olsun, bakın. Ben Vegas'tan eve gitmeye çalışıyordum.
Твою мать, слушай, я просто пытался добраться домой из Вегаса.
Girit'e geri dönebilmek için yol paramı kazanmaya çalışıyordum.
Я просто пытался заработать на обратный билет домой, на Крит
- Sadece kanıt bulmaya çalışıyordum.
Я просто пытаюсь найти доказательства.
Ben... Ben bunu bitirmeye çalışıyordum.
Я... я пытался остановить это.
Voleybol sezonun girdik ve ağ ve top siparişi vermeye çalışıyordum. Adam da fiyatı devamlı yukarı çekiyordu. Ben de voleybol sezonunda olduğumuzu anca bu zamanda çekebileceklerini söyledim.
Знаешь, сейчас волейбольный сезон и я пытался заказать сетки и мячи, а он поднял цены, потому что, как я сказал, сейчас волейбольный сезон, поэтому сейчас они могут так делать, и поэтому я немного разозлился и бросил лампу, а потом пришел ты.
Bu tamamen geri tepti etti, Ben sadece çalışıyordum, GÜLER
Все пошло не так, я просто пытался...
Ne yapacağımı bilmiyordum ve sadece seni korumaya çalışıyordum.
Я не знал, что делать и просто пытался защитить тебя.
Seni ve kendimi korumaya çalışıyordum.
Я пытался защитить тебя... И себя.
İnternetten araştırma yapıyordum, vücut parçaları düşmeye başlamadan önce ne kadar hayatta kaldığını öğrenmeye çalışıyordum. Tahmin et ne buldum?
Я немного покопался в интернете, пытаясь установить, как долго ты здесь протянешь до того, как части твоего тела начнут отваливаться, и отгадай, что я обнаружил?
Adama yardım etmeye çalışıyordum.
- Я пытался помочь ему.
- Çalışıyordum.
- Я работал.
- Evet, temizliğe bağlanmaya çalışıyordum.
Да, я пытаюсь дозвониться в обслуживание номеров.
Onu evimin yakınındaki hastaneye götürmeye çalışıyordum.
Отай Меса.
- Çalışıyordum, evet.
- Да, работал.
Yardımcı olmaya çalışıyordum.
Я пытался помочь.
Eczanede çalışıyorsun sanıyordum.
Я думал вы работаете в аптеке!
Takım olarak çalışıyorsunuz sanıyordum.
Я думала, вы командные игроки.
- Karını ve oğlunu korumaya çalışıyordum.
Я был занят, пытаясь уберечь твою жену и ребенка.
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalıştı 29
çalışmıyor 158
çalışıyor musun 55
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalıştı 29
çalışmıyor 158
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18