English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok güzel bir kadın

Çok güzel bir kadın Çeviri Rusça

269 parallel translation
- Şey, sen çok güzel bir kadınsın. - Biliyorum.
- Во-первых, ты красива и молода.
Gerçekten çok güzel bir kadınsın. Çıplak resmini yapmak isterim.
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
Çok güzel bir kadın.
Масса воображения...
Çok güzel bir kadın.
Она красивая.
Çok güzel bir kadın...
Кристиана - красивая женщина.
Beni dinleyin Ekselans, O çok güzel bir kadın.
Клянусь! Ясно, почему такой таракан, как дон Калоджеро не хочет ее никому показывать.
Bayan Gerber çok güzel bir kadın, Başçavuşum.
Мадам Жибер чудная женщина, мой командир.
Hem annen çok güzel bir kadın, halen 30 yaşındaymış gibi görünüyor.
Твоя мать просто красавица, выглядит лет на 30.
Çok güzel bir kadın.
Очень красивая женщина.
"Sambayı kedersiz söylemek çok güzel bir kadını sevmek gibidir."
Петь самбу без грусти все равно любить женщину, в которой нет ничего кроме красоты.
Çok güzel bir kadınsın.
Вы очень красивая женщина.
- Sen çok güzel bir kadınsın.
Что это значит? Это значит, ты очень красивая женщина.
Çok güzel bir kadınsın, Rahibe Sara.
Вы прекрасная женщина, сестра Сара.
Büyük bir serveti olan çok güzel bir kadın.
Женщина обширного богатства и большой красоты.
Triboro Köprüsü'nün ortasında... Ve bu çok güzel bir kadın, külotlu çorabını değiştirir.
Так вот едем мы по мосту и тут эта шикарная девица начинает менять чулки.
- Çok güzel bir kadın.
- Чудесная женщина.
Sen çok güzel bir kadınsın.
Ты - очень красивая женщина.
Çok güzel bir kadın.
Роскошная женщина.
Çok güzel bir kadın.
Она была очень красивой.
Çok harika, çok muhteşem, sen çok güzel bir kadınsın, teşekkürler.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Kasabamızda erkekler için sadece bir berber vardı. Çok güzel bir kadın tarafından işletiliyordu :
В нашем городке былa парикмахерская только для мужчин, которой управляла красивая эльзаска :
- O çok güzel bir kadın.
- Красивая женщина.
Gördüğünüz gibi çok güzel bir kadın.
Как Вы видели, она очень красивая женщина.
Kızı da çok güzel bir kadın oldu.
Её дочь - настоящая красавица.
Gail'ın çok güzel bir kadın olduğunu düşünüyorum ama sesinde bir miktar gerilim var.
Гэйл очень красивая женщина, но ее голос звучит слегка напряженно.
Çok güzel bir kadın Marty.
Она прекрасна, Марти.
Hadi. Çok güzel bir kadınsın.
" ы - красива € женщина. расива €.
Bugün çok güzel bir kadın geldi, seni sordu.
Кстати, о сюжете. Сегодня утром о тебе спрашивала полоумная женщина, у нее мексиканский акцент.
Claudette bence sen... çok güzel bir kadınsın.
Знаешь, Клодетт, ты же очень симпатичная женщина.
Çok güzel bir kadın olacak.
Она станет настоящей красавицей
Bilge, güçlü, zarif ve çok güzel bir kadın.
Мудрая, сильная и грациозная женщина безумной красоты.
" Hizmetliniz çok güzel bir kadın.
Ваша экономка... очень красивая женщина.
- Çok güzel bir kadın, Ben.
- Она - прекрасная женщина, Бен.
Çok güzel bir kadın değilsen kapatıyorum.
Если вы не безумно красивая женщина, я вешаю трубку.
Çok güzel bir kadın. Evet.
Она красавица.
- Üstünde çok güzel bir kadının resmi var.
- Верно. - А на самом деле красивый женщина на обложке.
Size tanıtmak istediğim biri var sağımda yeni haber spikerim Robin Quivers kendisi çok güzel bir kadın.
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой,
Çok güzel bir kadın.
Она очень красивая девочка.
Yeni tanıştığım o yakışıklı adam yanıma geldi ve bana : "çok güzel bir kadınsın" dedi. "biliyorum bu soru olacak, ama seni öpmemin... bir sakıncası var mı?" diye sordu.
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал : "Ты очень красивая женщина. Я знаю, что это нелепый вопрос... но ты не возражаешь, если я поцелую тебя?"
Kısaca, dişi-mantis çok güzel bir kadın görünümüne bürünür...
Хорошо, проще говоря, женщина-богомол принимает форму прекрасной женщины...
Çok güzel, kürklü bir kadın indi.
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто.
Eğer kıçını kurtarmış olsaydın yeni bir kadın bulurdun kendine yüzü güzel bir kadın! ... çok içmeyen bir kadın!
Если ты сейчас выпутаешься, ты найдешь себе другую женщину не обезображенную не пьющую слишком много.
Şifalı suyu dağıtan kızlardan biri, çok çok güzel, genç ve eskil, bir çocuk, şimdiden bir kadın... kendine has, ışıltılı.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
Beni dinleyin Ekselans, O çok güzel bir kadın.
Клянусь!
Çok harika ve güzel bir kadın.
лиа спамиа йаи памелояжг цумаийа.
Ama bence, güzel kadın kafalı bir inek olmaktan çok daha iyi.
Думаю, это лучше, чем быть коровой с головой прекрасной женщины!
Bir an için olsun, birisinin o zavallı hizmetli için çok üzülebileceğini Rosalie'nin ne kadar perişan olduğunu veya Linnet Doyle'un ne kadar güzel bir kadın olduğunu hiç düşündün mü?
Вам ни на секунду не приходило в голову что кто-то где-то оплакивает эту бедную горничную, и как горюет сейчас Розали. А что касается Линнет Дойл, то она была так красива.
Çok güzel bir kadın.
- Хорошо.
Leydi Millicent'ın ucuza kurtulmasına izin vereceğim. Kendisi çok güzel bir kadın.
Раз леди Милисент такая очаровательная девушка, я немного уступлю.
Aslında bir kadın daha çok bir bira gibidir. Güzel kokarlar.
Женщины больше похожи на пиво.
Sen, sen çok etkileyici ve çok güzel çekici bir kadınsın.
Э, ты очень привлекательная женщина, очень красивая молодая женщина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]