English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok güzel oldu

Çok güzel oldu Çeviri Rusça

318 parallel translation
Çok güzel oldu.
Было очень мило.
Çok güzel oldu, teşekkür ederim.
Мой размер, спасибо.
Bence çok güzel oldu ama eğer beğenmezsen her şeyi atıp baştan döşeriz.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
Çok güzel oldu.
Совершенно правильно. Было сложно.
Doğum sahnesi bu yıl çok güzel oldu.
В этом году сцена вертепа такая красивая.
Hey, adamım, kafam çok güzel oldu.
Она же нагружена.
Çok güzel oldu.
Она такая красивая!
- Şuna bak. - Evet, gerçekten çok güzel oldu.
- дес - маи, ейаме пяацлатийа хауласиа доукеиа.
Pekala işte yaptım, sonuçta çok güzel oldu.
Букет почти не выражен. Ну вот, всё кончилось, ничего не осталось!
Çok güzel oldu.
Прекрасно.
Harika, çok güzel oldu.
Очень хорошо. Это очень хорошо.
Bu çekim çok güzel oldu.
Это был действительно хороший дубль.
Cenazen çok güzel oldu.
Твои похороны удались.
- Çok güzel oldu.
- Первый сорт.
- Diyorum ki, çok güzel oldu.
- Я говорю, просто первый сорт.
Çok güzel oldu!
Он выглядит чудесно!
- Çok güzel oldu efendim.
- Я хорошенько поработал.
Ve maç başladı! Başlama vuruşu çok güzel oldu.
Игра начинается с эффектнoгo рoзыгрыша!
Bence çok güzel oldu. Gerçek bir kovboya benzedin.
- Прекрасно, прямо как настоящий ковбой.
Belki haddimi aşıyorum ama daha önce çok güzel olduğunu söyleyen oldu mu hiç?
Возможно, я перехожу границу сейчас, но... Вам когда-нибудь говорили, что Вы красивы?
Peki, belki başlangıçta şüphelerim oldu ama sonunda her şey çok güzel oldu.
Сначала я сомневалась, но все вышло просто потрясающе.
Çok güzel oldu.
Святое место Карлоса.
Çok güzel oldu
Здорово.
Ama buna rağmen, yani... Çok güzel oldu sonra.
Не смотря на это, всё сложилось хорошо.
Çok güzel oldu.
- Отлично.
Çok güzel oldu.
Прекрасно подходит.
Evet, güzel. Anlaşmamızdan ötürü çok mutlu oldu.
Она будет благодарна вам за гостеприимство.
Evimin yakınında, çok güzel bir göl vardı ama sonra birden yok oldu.
Около моего дома, было очаровательное озеро но потом потом оно пропало.
Umarım sen ve Jackson, Lloyd ve ben kadar mutlu olursunuz. Çok güzel günlerimiz oldu.
Шелби, надеюсь вы с Джексоном будете счастливы, как мы с Лойдом.
"I Remember Mama" dan fırlamış gibi oldu. Çok güzel. Ama hepsini değiştireceğiz.
" удесно, но мы все равно все помен € ем. ѕошли.
Kızı da çok güzel bir kadın oldu.
Её дочь - настоящая красавица.
Jack'in vergi olayı ve Fred Haise Show'u arasındaki kısım güzeldi, Diyebilirim ki çok güzel bir yayın oldu.
Чтож, если бы не Джековы долги и номер Фреда Хейза... я бы сказал, что это довольно удачный репортаж.
- Neyse, çok güzel bir akşam oldu. - Dinleyin, dinleyin!
- Но этот вечер особенно прекрасен.
Çok güzel Meme ucu gören oldu mu?
Ну вот, прекрасно! Никто не видел здесь сосок?
Peki bunları seni aramaktan vazgeçmesini, çiçek yollamayı kesmesini ve seni rahat bırakmasını söyledikten önce mi, sonra mı oldu? Çok güzel.
Как мило
Bu çok güzel bir performanstı ama biraz belli oldu.
Это была хорошая попытка, но слишком явная.
Manny'nin ve benim, Central Park'da çok güzel anılarımız oldu.
Наши с Мэнни самые любимые воспоминания всегда были связаны с Центральным Парком.
Çok güzel bir kızın oldu
У тебя чудесная девочка.
Harika. Bence çok da güzel oldu.
Великолепно, я знаю идеальный выход.
Bak daha birbirimizi 20 saniyedir tanıyoruz ama bir hikayemiz oldu bile. Çok güzel olacak.
Надо же, мы с тобой дружим 20 секунд, а у нас уже есть история.
Londra'ya gittiğim için de çok mutluydum babanın ve benim güzel zamanlarımız oldu
Когда-то я была так счастлива переехать в Лондон, Там с твоим отцом у нас был огромный успех!
Michael bir sürü doğumgünüm oldu- - Yani çok fazla değil ama bu hayatımın en güzel doğumgünüydü.
О, Майкл, у меня было много дней рождения... То есть, не так уж много, но это - лучшее из всех.
Benimse çok güzel bir kalemim oldu.
Я действительно получил довольно хорошую ручку.
Bak birlikte çok güzel zamanlarımız oldu ve bunlar seks bakımından değil, Çünkü gerçekten güzel zamanlardı.
Смотри, мы провели отлично время вместе, и это не только из-за секса, а еще и потому что мы реально отлично провели время.
Birlikte çok güzel anlarımız oldu.
Нам было хорошо вместе.
Çok güzel oldu.
А тебе идёт.
Öyle çok güzel günümüz oldu ki yolunda gidecegini sandik.
Было много счастливых дней! Мы думали, все обойдется.
Tebrikler, çok güzel bir kızınız oldu.
Поздравляю. Чудесная девочка.
Çok güzel, işte oldu. Onu Viking gemisinde gömelim gitsin.
Теперь водрузим её на ладью викингов.
Ama çok güzel anılarımız da oldu, haksız mıyım?
Но у нас было и много хорошего, согласен?
Grace adında çok güzel bir kızım oldu.
У меня была прекрасная маленькая девочка, Грэйс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]