Çok mutluydum Çeviri Rusça
126 parallel translation
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık hatırladığım kadarıyla, çok mutluydum.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
Hayır aşkım. Çok mutluydum.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
Я была так счастлива... Вы все разрушили.
Seninle çok mutluydum.
Мне с тобой было так хорошо.
Sende benim gibisin. Çok mutluydum.
Я тоже хорошо себя чувствовала.
Altı ay boyunca çok mutluydum.
Шесть месяцев я был абсолютно счастлив.
Çok mutluydum, Fergus'a yani size modellik yapacağım için.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Ama sonrasında çok mutluydum.
но потом я очень обрадовалась. Посмотрите, как он прекрасен.
Harry, bu gece geldiğinde çok mutluydum.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
O andan itibaren, bu manzarayı her gün görecektim ve çok mutluydum.
Отныне я буду видеть его каждый день. Я так счастлива.
Benden borç para alacak kadar alçak gönüllü bir yönetmenle tanıştığım için çok mutluydum.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
Çok mutluydum.
Я была так счастлива.
Seninle çok mutluydum.
Я была так счастлива с тобой.
Uçup giderken, göz yaşları da akmaya başladı ve yaşıyor olmamdan çok mutluydum.
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив.
Onun adına çok mutluydum.
Я была так счастлива за него.
Çok mutluydum, adeta sarhoş gibiydim.
Я был на седьмом небе от счастья.
Londra'ya gittiğim için de çok mutluydum babanın ve benim güzel zamanlarımız oldu
Когда-то я была так счастлива переехать в Лондон, Там с твоим отцом у нас был огромный успех!
Çok mutluydum.
Я был так счастлив.
Seninle birlikteyken çok mutluydum.
пока была с тобой.
Go oynadığım için çok mutluydum.
Днями напролёт я играл в Го.
Küçük Dere'nin oraya nereden veya nasıl geldiğini bilmiyorum ama onu gördüğüm için çok mutluydum.
Я не знаю откуда он взялся или как он туда попал. Но я действительно был рад его видеть.
Ama çok mutluydum.
Я просто счастлив.
Çok mutluydum. Mantıken olması gereken her güzel şey mahvoldu.
Я был вполне счастлив, а это противоречит всем разумным соображениям.
Ama sanırım ondan sonra çok mutluydum.
Но позже я почувствовала себя счастливой.
Çok mutluydum.
Был так счаслив.
Sizinle olmasından çok mutluydum.
Мне было приятно видеть вас вместе.
Sonunda beni bir trene bindirdiler. Çok mutluydum.
Наконец, меня посадили в поезд, и я был счастлив.
Yani ben, St. Cloud'da büyürken çok mutluydum.
В смысле, я любил это место, когда рос тут.
O anda, çok mutluydum. Dwight'ın yaptığı her şey beni sinirlendiriyor.
ѕонимаете, всЄ, что ƒуайт ни делает, мен € раздражает.
O da doğru... Herkesle beraber zaman geçirirken çok mutluydum.
И то верно... а мне всегда нравилось просто заниматься со всеми ничегонеделанием.
Çok mutluydum.
И я был счастлив!
Bana internette merhaba dediğinde gerçekten çok mutluydum.
Я был очень счастлив, когда ты поздоровался со мной в сети.
O zamanlar Punk-rock ile ilgilendiğim için çok mutluydum çünkü o, bana büyümek için ihtiyacım olan üç yılı verdi ve görüşlerime değerler verip nasıl biri olduğumu fark etmeme yardım etti.
Думаю... Боже мой... Я очень рад что начал слушать панк... это дало мне пару лет, за которые я повзрослел взглянул на свою жизнь в ретроспективе осознал себя.
O manastırda yemek ıvır zıvır işlerinde çok mutluydum.
Ты послан вернуть меня на правильную стезю.
Jenny olmaktan çok mutluydum.
Я так рада быть Дженни.
Burası evimdi ve çok mutluydum burada.
Он был моим домом. Я была очень счастлива здесь.
Bunu yaptığıma da çok mutluydum.
И очень счастлива. %
Seninle çok mutluydum, ama artık değil.
Я была счастлива с тобой но это уже конец.
Orada çok mutluydum.
Я была там так счастлива.
Seninleyken çok mutluydum.
Я была очень счастлива с вами.
Çok mutluydum.
Я была так счастлива
Eskiden çok mutluydum...
Еще недавно мы были так счастливы.
Düğün günümüzde çok mutluydum.
Я была так счастлива в день нашей свадьбы...
Eskiden buralarda çok mutluydum.
Я была счастлива в них.
Onunla tanıştığım için çok mutluydum. Üzüntü bilmediğim bir yaştaydım.
Я был так счастлив нашей встрече это было время без сожалений
Sonunda varmak istediğim yere ulaştığım | için çok mutluydum. Başkentin sokaklarında dolaştım.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Çok rahatladım. Faye dönene kadar gayet mutluydum.
Ведь у меня все было прекрасно, пока Фэй не вернулась.
Hayat çok güzeldi. Tatmin olmuştum ve mutluydum.
Как сладка была жизнь, с тех пор как я стал счастлив и удовлетворен.
Onunlayken senin yanında olduğumdan çok daha mutluydum.
Когда я был с ней... Я был более счастлив чем здесь с тобой.
Çok mutlu görünüyordun, ben de mutluydum...
Мы были так счастливы, и...
mutluydum 20
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68