Çok makbule geçer Çeviri Rusça
123 parallel translation
Çok makbule geçer.
Да, будьте добры.
- Çok makbule geçer.
Ты очень сильно меня выручишь.
Çok makbule geçer, Komutan.
Буду вам признателен.
Çok makbule geçer.
Это не помешает.
Bu yörünge için duyduğunuz garip olayları bildirirseniz çok makbule geçer. Ne kadar önemsiz görünürse görünsün.
Услышав, о чем-либо странном на Пределах Мира сообщите мне, и я буду благодарен, будь это даже пустяком.
Çok makbule geçer. Bu arada, 24.
Да, кстати, 24...
Benimkileri de yıkar mısınız? Çok makbule geçer.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
- Çok makbule geçer.
— Большое спасибо.
Çok makbule geçer. Frank, çok teşekkürler.
Нет, это будет отлично.
Hatta onu arayıp uğradığımı söylersen çok makbule geçer.
Признаться, если вы позвоните ему и скажете, что я заходил, я буду очень благодарен.
- Çok makbule geçer.
- Премного благодарен.
Unutma sakın, bir gülümseme çok makbule geçer.
Только ты должна помнить, что улыбка помогает.
Benim için Rach'e göz kulak olursan çok makbule geçer. Hadi, evet de. Hadi.
"Я воспользовался моментом, и пнул его по роже."
O yüzden iyileşmen benim için çok makbule geçer.
Так что я думаю, было бы неплохо, если бы вы могли сделать мне одолжение и... поправиться.
Biraz sabredersen gerçekten çok makbule geçer.
если ты примешь ванную чуть позже.
Çok makbule geçer.
Это было бы просто здорово.
Ama haberin olsun, ne yapmam gerektiği hakkında en ufak bir şey söylesen çok makbule geçer doğrusu, çünkü hiçbir fikrim yok.
Ты могла бы помочь мне, если бы сказала что-нибудь, что я мог бы сделать, это было бы здорово, потому что я совершенно без понятия.
Çok makbule geçer.
Благодарю.
Çok makbule geçer.
Буду блaгoдapен.
Çok makbule geçer!
Это было бы кстати.
Çok makbule geçer.
- Это было бы хорошо. Спасибо.
Bize bir saniyenizi ayırabilirseniz çok makbule geçer.
Если у Вас есть секунда М-р. Кейси мы были бы Вам признательны
- Çok makbule geçer.
Я был бы очень признателен.
Evet, bir dahaki sefere uyarırsan çok makbule geçer.
Да, в следующий раз предупреждайте.
Kredi kartın çok makbule geçer.
Обожаю твою кредитку.
- Teşhise gelirsen çok makbule geçer.
Я буду признателен, если ты придёшь на опознание.
Çok makbule geçer, Raylan.
Ценю эту фору, Рейлан.
Sevgilimle biraz konuşabilirsem çok makbule geçer.
Мне нужно переговорить с подружкой, было бы неплохо.
- Ondan haber aldığınızda bize bildirirseniz çok makbule geçer.
Если он с вами свяжется, пожалуйста, дайте нам знать.
Çok makbule geçer.
Я очень благодарен.
Ellerinizi havaya kaldırırsanız çok makbule geçer.
А теперь, будьте любезны, поднимите эти руки вверх.
Çok makbule geçer.
Ты мне очень поможешь.
Birazcık güneş çok makbule geçer, bu yüzden...
Ну, мне действительно не помешало бы немного солнца, так что...
Kısa süreceğini ve büyük ihtimalle meşgul olduğunu biliyorum ama çok makbule geçer.
Конечно, надо было раньше позвонить, т.к. у вас, наверно, что-нибудь уже запланировано, но мы были бы очень признательны, если бы вы приехали.
Çok makbule geçer.
Мы будем очень благодарны.
Çok makbule geçer.
Он был бы оценен.
Yardım ederseniz çok makbule geçer.
Нам очень нужна ваша помощь.
Birazcık göz gezdirip içindekilerle ilgili bana bilgi verebilirsen gerçekten çok makbule geçer.
Ты только взгляни, и скажи на что конкретно я наткнулся, я был бы тебе очень благодарен.
Yapacağın her şey çok makbule geçer.
Я буду признательна за твои усилия.
Çok makbule geçer.
Спасибо, балгослави тебя господь
Gidebilirsin. Yüzbaşı, emir almaktan gocunmuyorum ama savaşçılarınıza benim düşman olmadığımı söylerseniz çok makbule geçer.
Капитан, не хочу учить вас, но я была бы благодарна если бы вы сказали своим бойцам, что я не враг.
Çok makbule geçer.
Я очень ценю это.
Bak, bugün olanlar hakkında gerçekten konuşmayı çok istiyorum. Eğer beni bir ararsan çok makbule geçer.
Послушайте, я бы очень хотела поговорить с вами, о том, что сегодня произошло, так что если бы вы могли просто перезвонить мне, это было бы здорово.
- Yardımlarınız çok makbule geçer.
Мы будем благодарны за помощь.
Çok makbule geçer.
Я буду вам очень признателен.
Yani mümkünse çok makbule geçer. Bu sonsuza kadar dosyalarda gizli kalacak.
Оно навсегда остается в нашей картотеке.
Çok makbule geçer.
Буду очень признателен.
Çok makbule geçer.
Было бы здорово.
- Çok makbule geçer.
Это было бы замечательно.
Çok makbule geçer.
Спасибо.
Hakeem, eğer içeri giren ve kayıtları kontrol eden adam olabilirsen, çok makbule geçer. - Tamamdır Ian.
Да.
çok makbule geçti 20
geçer 72
geçerli 17
geçerken uğradım 19
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
geçer 72
geçerli 17
geçerken uğradım 19
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37