English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok mutsuzum

Çok mutsuzum Çeviri Rusça

48 parallel translation
Çıldıracağım, çok mutsuzum, çaresizim.
Я схожу с ума. Я такая несчастная.
Çok mutsuzum. En kısa zamanda gideceğim.
Лучше уж поскорее уйти.
Çok mutsuzum, çok.
Я так несчастлива... несчастна.
- Çok mutsuzum Joe.
Я несчастлив, Джо.
En kısa sürede gel ve beni götür. Çok mutsuzum.
Забери меня поскорей к себе, Я так несчастна.
Herşeyden çok mutsuzum.
Мне все не нравится.
hüzün, hüzün, tanrım çok mutsuzum
горе, горе, мой бог Я столь грустна
Bilemiyorum, bunları düşündüğümden beridir çok mutsuzum.
Но это было впервые, когда у меня возникли эти мысли.
Gittiğinden beri çok mutsuzum.
Ал, я так тоскую без тебя. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
Çok mutsuzum.
Сплошные несчастья.
Çok mutsuzum.
Я так несчастна.
Güzel Zodiac rozetleri takmadığınız için çok mutsuzum.
Я немного расстроен, потому что вы не носите красивые значки "Зодиак".
Sen hastasın ve ben de hasta olduğun için çok mutsuzum.
Ты больна, а я несчастен, потому что ты больна.
Ve gerçek şu ki lanet olsun çok mutsuzum.
И истина в том, что * * я, мне так грустно.
Çok mutsuzum.
Я несчастен.
- Çekil kenara. Bu Fransız olmadan çok mutsuzum. Çekil.
Потому что я страдаю без этого "лягушатника", как ты его называешь!
Evet, bir söz verdiğimi biliyorum, ama çok mutsuzum.
Да, я знаю, что у нас был уговор, но мне здесь так плохо.
Çok mutsuzum.
Я ужасно несчастлив.
Ah Lily, çok mutsuzum.
Ох, Лили, я так несчастен.
Çok mutsuzum.
Так фигово.
Çok mutsuzum.
Как я несчастлив! "
Çok mutsuzum, Tim.
Тим, мне это очень не нравится.
- Çok mutsuzum.
Николас, у тебя телефонный звонок.
Çok mutsuzum.
Мне очень грустно
Dün gece eski ev arkadaşlarım bana geldiler sabahın 3'ünde korna çaldılar ve ben çok mutsuzum.
Прошлой ночью, в моем доме творилось безумие, которое сопровождалось звуком клаксона в три часа ночи, и я не доволен этим.
Sadece iyi şeyler ona olup, bana olmadığı için çok mutsuzum.
Просто мне грустно от того, что всё хорошее происходит с ним, а не со мной.
Çocuklar, Şuanda çok mutsuzum.
Ребята, я очень расстроен прямо сейчас.
İşi bıraktığımdan beri çok mutsuzum.
Я была... Довольно несчастна... С тех пор, как ушла с работы.
Ona yaptığım şey yüzünden çok mutsuzum.
Я в отчаянии после того, что сделал с ней.
# Çok mutsuzum, yalnızım #
Мне так грустно и одиноко
İşte çok mutsuzum.
Я так несчастлив на работе.
- Çok mutsuzum Jonathan.
Джонатан, я несчастна.
Orada çok mutsuzum.
Я так несчастна там.
Çok mutsuzum.
Я так несчаста.
Mutsuzum, mutsuzum, orada çok mutsuzum.
Я несчастна, я несчастна. Я так несчастна там.
Çok mutsuzum. Her şeyi berbat ettim değil mi?
Я так несчастна, все испортила, да?
Çok ama çok mutsuzum.
Я очень, очень несчастлива.
Çok mutsuzum.
Извини...
- O şekilde ölmesinden çok mutsuzum.
Ужасно, что он так умер.
Çok mutsuzum!
Я очень несчастлив.
- Ama ne? Açıklayamam. Sadece, çok mutsuzum.
Я не знаю, как это объяснить, но я чувствую себя несчастной.
Eğer seni rahatlatmayı sağlayacaksa, ben de çok mutsuzum.
И как такое могло прийти ему в голову?
Gerçekten çok mutsuzum.
Мне правда очень плохо.
Sorumlulukların olmadığında başıboş ve bağımsız olmak çok kolay ama bu şu anda mutsuzum anlamına gelmiyor.
Это легко быть холостяком, когда у тебя нет никаких обязанностей, но это не означает, что я не счастлива теперь.
- Çok mutsuzum.
Просто это очень печально.
- Çok mutsuzum ben!
Я несчастен!
Dr. Grey'le beraber bu ameliyatı planlamak için çok çalıştık ve sen adımları atlamaya başladın. İşte bu yüzden mutsuzum.
Я расстроена из-за того, что мы с доктором Грей тяжело работали над планом операции, а вы слишком торопитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]