English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok yorgun

Çok yorgun Çeviri Rusça

450 parallel translation
Çok yorgun olmalısın, bu yüzden eve gitmeni öneririm.
Ты, должно быть, очень устала, и я предлагаю тебе пойти домой.
Bu beyefendiyi yalnız bırakmalıyız, çok yorgun ve aç.
Оставь джентльмена в покое. Он устал и голоден.
Çok mutlu ve çok yorgun.
Я так счастлива... и так устала.
Yüzü çok yorgun.
У нее серьезное лицо.
Çok yorgun değilsiniz, değil mi?
Вы уверены, что не очень устали?
En iyisi yat ve iyice dinlen. Çok yorgun geliyor sesin.
Тебе бы хорошо что-нибудь перекусить и хорошо поспать.
- Çok yorgun görünüyorsunuz.
— Вы как-то неважно выглядите.
Çok yorgun.
Он устал.
Veta çok yorgun.
Вита очень устала.
Çok yorgun görünüyorsun evlat.
Ты замотан, приятель.
Arnie çok yorgun. Bütün gün uyudu.
Арни так набегался, что проспит целый день и ещё пол ночи.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядешь уставшим.
Çok yorgun görünüyorsun.
Как ты исхудал.
- Alo? - Evet? Sadece çok yorgun olduğumu söylemek istiyordum.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
Ben de ona sandviç yaptım sonra çok yorgun olduğunu söyledi ve o, uh, um, gidip yattı.
Я сделал сэндвич. А затем, она сказала, что очень устала, и надо идти в кровать.
Çok yorgun olmalısın.
Ты наверно полностью истощен.
Çok yorgun hissediyorum.
Я так устала.
Lütfen eşime bu akşam çok yorgun olduğumu söyle! Ben doğruca odama gidiyorum.
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
Yalvarıyorum, beni mazur görün, çok yorgun hissediyorum.
Прошу меня простить, но я очень устала.
Prenses çok yorgun. Şu anda dinleniyor.
Речь о синьорине Кончетте.
Çok yorgun ve hiç iyi beslenmiyor kızım!
Вы просто устали и плохо питаетесь.
Kraliçe çok yorgun.
Ее Величество Королева немного утомлена.
Merhaba, Corie. 20 dakika önce ayrıldı ve çok yorgun görünüyordu.
Привет, Кори. Он уехал полчаса назад.
Bu genç hanımefendinin kesinlikle büyük bir hayal gücü var ve ayrıca çok yorgun, çok heyecanlı idi.
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Çok yorgun görünüyorsun hayatım.
Бедняжка. Ты устал?
Çok yorgun olduğum için doktor bana yatak istirahatı verdi.
Так как я сильно утомилась, врач приписал мне как можно дольше оставаться в постели.
- Forbin çok yorgun.
'орбин устал.
Kendisi çok yorgun.
Он очень устал.
Mısır Kadın çok yorgun.
Зернышко слишком устала.
Onu uyandırma Tim. Çok yorgun.
Не буди ее, Тим.
Çok yorgun görünüyordun. Şimdi daha iyi misin?
Ты был совсем обессиленным.
- Çok yorgun musunuz?
- Вы очень устали? - Нет.
Sonradan da çok yorgun hissediyorum çok ama çok yorgun.
И когда я напиваюсь, чувствую себя усталым.
Sabah bana yardım etmek için çok yorgun olur musun?
Ты, наверное, слишком устала, чтобы помочь мне утром.
Baban çok yorgun.
Твой папа устал.
Çok yorgun.
Он очень устал.
Halanız çok yorgun!
Ваша тетя утомилась.
Zavallı çocuk, çok yorgun.
Она очень устает, бедняжка.
Bak Jake, gerçekten çok yorgun görünüyorsun, yavrucuğum.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Çok yorgun hissediyorum.
Ох, как я устала.
Şu anda çok yorgun ve röportaj verecek durumda değil.
Мою сумочку, Лизет.
Sadece çok sarsıldı ve sıcaktan pişmiş, kirli ve yorgun bir durumda.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной.
Yorgun olduğunda pek çok şey düşünürsün.
Ты думаешь о многих вещах, когда устаешь.
Çok yorgun görünüyorsunuz Bay Benedict.
За вас, мистер Бенедикт.
- Liza çok yorgun.
Полагаю, ей нужно отдохнуть.
- Kendi gelmek için çok mu yorgun?
он слишком устал, чтобы прийти сам?
Hayır, yürürken kendini çok zorladığı için yorgun düşmüş olmalı.
Видно напряжение, когда он шел сюда, выбило его из сил.
Yorgun. Çok yorgun.
Устал, очень устал.
Şu anda çok yorgun.
Сейчас она очень устала.
O sadece çok yorgun.
Он просто очень устал.
Çok yorgun.
- Она совершенно измотана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]