Çok yorgun görünüyorsun Çeviri Rusça
54 parallel translation
Çok yorgun görünüyorsun evlat.
Ты замотан, приятель.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядешь уставшим.
Çok yorgun görünüyorsun.
Как ты исхудал.
Çok yorgun görünüyorsun hayatım.
Бедняжка. Ты устал?
Bak Jake, gerçekten çok yorgun görünüyorsun, yavrucuğum.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Tatlım, çok yorgun görünüyorsun.
Дорогая, у тебя уставший вид.
- Binbaşı, çok yorgun görünüyorsun.
- Майор, у Вас усталый вид.
Çok yorgun görünüyorsun, baba.
Вы выглядите таким усталым, папа.
Gracie, çok yorgun görünüyorsun.
Грейси, ты выглядишь усталой.
Çok yorgun görünüyorsun.
Они все спят.
Çok yorgun görünüyorsun anne.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
çok yorgun görünüyorsun.
Выглядишь очень усталой.
Rex, çok yorgun görünüyorsun.
О, Рекс, ты выглядишь таким усталым.
Gerçekten çok yorgun görünüyorsun.
Да, у тебя усталый вид.
Light, sadece bir hafta oldu ; ama çok yorgun görünüyorsun.
но ты выглядишь измученным.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты даже запыхался.
Tatlım, çok yorgun görünüyorsun.
Милая моя, ты выглядишь утомленной.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты ужасно выглядишь.
Tanrım, çok yorgun görünüyorsun.
Ой! Как личико-то исхудало!
Ayrıca çok yorgun görünüyorsun.
Кроме того, у вас усталый вид.
- Çok yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь измотанной.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь очень усталым!
Bud, çok yorgun görünüyorsun.
Бад, ты выглядишь oчень усталым.
Çok yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь усталым.
- Çok yorgun görünüyorsun, canım. - Öyle mi?
Ты выглядишь уставшим
Çok yorgun görünüyorsun.
- Хорошо, малыш. - О, Боже, ты таким уставшим выглядишь.
Seni zavallı şey, çok yorgun görünüyorsun.
Бедняжка, выглядишь такой уставшей.
"Çok yorgun görünüyorsun" ve "şapka".
Ты выглядела слишком уставшей и шляпа.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
Bu arada, çok yorgun görünüyorsun.
Кстати, ты выглядишь измотанным.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь усталым.
Red, çok yorgun görünüyorsun.
Рэд, ты правда выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты такой измученный!
- Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь измученным.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты так устала.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь усталым до костей.
Çok yorgun görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Hayatım, çok yorgun görünüyorsun.
О, милый. Ты выглядишь вымотанным.
Evet, çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь изнуренной.
Çok yorgun görünüyorsun.
Выглядишь... Такой уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
У тебя усталый вид.
Sen çok tatlısın, ama biraz yorgun görünüyorsun. Ve sanırım saç kremini değiştirmelisin.
Вы очень хорошенькая, но Вы выглядите уставшей и я думаю, что, возможно, Вам следует сменить свой бальзам для волос.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты мне кажешься таким вялым.
Çok yorgun görünüyorsun.
У вас усталый вид, милая.
Çok yorgun ve aç görünüyorsun.
Ты выглядишь такой уставшей и голодной.
Çok yorgun görünüyorsun.
Ты устала.
Yorgun görünüyorsun. Gözlerin çok fena şişmiş.
Какой то ты уставший, глаза чертовски опухли
Çok yorgun görünüyorsun.
устали.
- Çok yorgun görünüyorsun. - İyiyim.
- Кажется, вы очень устали.
çok yorgunum 419
çok yorgun 38
çok yorgunsun 23
yorgun görünüyorsun 124
yorgun görünüyorsunuz 20
görünüyorsun 16
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yorgun 38
çok yorgunsun 23
yorgun görünüyorsun 124
yorgun görünüyorsunuz 20
görünüyorsun 16
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19