Çünkü seni seviyorum Çeviri Rusça
522 parallel translation
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю Вас.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum.
- Потому, что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю вас.
Teslim etmedim çünkü seni seviyorum.
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Buraya sana birşey vermek kararıyla geldim, çünkü seni seviyorum.
Я пришла сюда, чтобы дать тебе всё, потому что люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum, nedeni bu!
Потому что я тебя люблю, вот почему!
Çünkü seni seviyorum.
Потому, что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что люблю вас.
- Çünkü seni seviyorum.
- Потому что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum, sebebi bu.
Потому что я люблю вас! Вот почему!
"Bunu uzun bir süre inkâr etmeye çalıştım çünkü seni seviyorum"
"я долгое время гнал эту мысль от себя, потому что я люблю тебя."
- Niye hep bozmaya çalışıyorsun? - Çünkü seni seviyorum.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Çünkü seni seviyorum.
Почему? Ведь я не девственница.
Bu daha akıl almaz bir durum, utanıyorum çünkü seni seviyorum.
И ты меня смущаешь, что совсем непонятно, потому, что я люблю тебя.
- Çünkü seni seviyorum.
- Потому что люблю тебя.
Böyleyim çünkü... çünkü seni seviyorum.
Я такой потому... Потому что люблю тебя, вот так.
Çünkü seni seviyorum ve gelmeyecek olan birini yalnız başına beklemeni, görmekten nefret ediyorum.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится. Хорошо, Глория.
Ama, önemli değil sevgilim.. ... çünkü seni seviyorum.
Но мне все равно, дорогая потому что я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum.
Я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum! Seni seviyorum!
Потому что я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я вас люблю.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что люблю тебя. А что?
- Çünkü seni seviyorum.
- Пoтoмy чтo я люблю тeбя, Пит.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю тебя.
Senin için yaptığımı bildiğini söyle. Çünkü seni seviyorum!
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
Çünkü, seni seviyorum.
Потому, что я люблю тебя.
Seni seviyorum ve kıskanıyorum çünkü sen kocanı seviyorsun.
Я люблю тебя и ревную к твоему мужу, потому что ты любишь его.
Seni çok seviyorum çünkü diğerlerine benzemiyorsun, kıskanç biri değilsin.
Я так сильно люблю тебя, потому что ты не похож на других мужчин. Тебе не стоит ревновать.
Nicky, seni seviyorum. Çünkü böyle sevimli insanlar tanıyorsun.
О, Никки, я люблю тебя потому что ты знаешь столько милых людей.
Çünkü seni çok seviyorum. Orada yatmış inliyordun ve senin için çok üzülmüştüm.
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Bu çok güzel çünkü ben de seni seviyorum.
Это прекрасно, потому что я тоже тебя люблю.
Sen, ben ve dünya paramparça oluyorsa da seni seviyorum çünkü birbirimize benziyoruz.
Что бы ни случилось, я люблю вас. Мы с вами родственные души. Мы - отступники.
Çünkü... Seni seviyorum André.
Потому...
Ah, seni böyle görmeye dayanamam çünkü seni çok seviyorum.
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Потому что, Ивонн, я люблю тебя!
Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Потому что Ивонн, я люблю тебя.
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
Я так рада встречам с тобой, Катерина. У тебя такие жизнерадостные новости.
Çünkü seni seviyorum.
Я люблю тебя, и поэтому я
Çünkü hemen şu anda bana "Claudia, seni seviyorum" desen sana inanırım.
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.
- Çünkü seni seviyorum.
Я повсюду вас встречала.
Bunu yaptım çünkü seni seviyorum.
Я не стал бы возиться, если бы вас не любил!
Seni seviyorum çünkü sen henüz bir erkek değilsin.
Ты мне нравишься потому, что ты ещё не мужчина.
Sana o olanları anlattım, çünkü seni çok seviyorum.
Я сказала о том, что со мной было, потому что я так люблю тебя!
Susy dışında hiçbir şey olmanı istemiyorum çünkü seni öyle seviyorum.
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. Это мой способ тебя любить.
Oh, iyi, çünkü seni çok seviyorum.
Отлично, я ведь сильно тебя люблю.
Çünkü sadece seni seviyorum.
Я просто люблю тебя.
Çünkü sadece seni seviyorum.
Я просто любил тебя.
Seviyorum seni çünkü.
Я тебя обожала.
seni seviyorum 4697
seni seviyorum baba 42
seni seviyorum anne 35
seni seviyorum bebeğim 22
seni seviyorum tatlım 16
seviyorum 294
seviyorum seni 25
çünkü 2107
çünkü istemiyorum 17
çünkü ben 120
seni seviyorum baba 42
seni seviyorum anne 35
seni seviyorum bebeğim 22
seni seviyorum tatlım 16
seviyorum 294
seviyorum seni 25
çünkü 2107
çünkü istemiyorum 17
çünkü ben 120
çünkü öyle 26
çünkü sen 53
çünkü o 125
çünkü ne 18
çünkü onu seviyorum 26
çünkü bu 61
çünkü biz 19
çünkü tanrı 26
çünkü onlar 16
çünkü biliyorum 19
çünkü sen 53
çünkü o 125
çünkü ne 18
çünkü onu seviyorum 26
çünkü bu 61
çünkü biz 19
çünkü tanrı 26
çünkü onlar 16
çünkü biliyorum 19