English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ö ] / Öyleyse yap

Öyleyse yap Çeviri Rusça

377 parallel translation
- Öyleyse yap şunu.
- Тогда давай.
Öyleyse yap. Onları bilgilendir, beni bilgilendir.
тоте йамто. сулбоукеье тоус.
Öyleyse yapın.
Тогда за дело.
Öyleyse yapın.
Попробуйте.
Öyleyse yap.
Так действуй.
İyi, öyleyse yap.
Ладно, стреляй.
- Yap öyleyse, ve öbürleri bir şey söylerse...
- Так и поступи.
Öyleyse bunu neden yapıyorsun? Kendi halkına karşı.
Так зачем же ты так со своими же людьми поступаешь?
Şu an içeride sigara içen müşterilerimiz var zaten. Tamam öyleyse. Rezervasyonu yapın lütfen.
У нас это разрешено тогда рассчитываю на вас да?
Öyleyse dilediğin gibi yap. Önünde kat edecek çok çetin bir yol var ama.
Тогда делай то, что считаешь нужным.
Öyleyse ne yapıyorsun burada?
Тогда почему ты здесь?
Öyleyse bir şeyler yap. Kahrolası uşak olan sensin.
Так сделай что-нибудь, ты же у нас чертов слуга.
Öyleyse yap.
Тогда сделайте это.
Pekâlâ, ciğer yap öyleyse.
Ладно, пусть будет печень.
Mao'dan alinti yapmanin yeterli olduğunu dusunuyorsun, oyleyse ulkeye git ve tarim isçilerinin kirsaldaki halkla nasil birlestiklerinin filmini yap... is için doğru formul, produksiyon için ve yonetmenliğin temel nosyonlari için.
Ваш метод ошибочен. Вы считаете, что достаточно цитировать Мао, тогда езжайте в деревню, снимайте крестьян, чтобы соединиться с деревенскими массами... правильная форма работы, для производства основных знаний режиссуры.
Öyleyse ne yapıyorlar?
Что же они делают?
- Ne yapıyoruz öyleyse?
- Что же будем делать?
Öyleyse duyuruyorum : Yarın sabah bataklıklara doğru yol yapımına başlıyoruz.
Потому объявляю : завтра с утра начнем рубить дорогу через болота.
Önemli olan ne yaptığınız, öyleyse yapılacak!
Строги, но справедливы.
Neden yapıyorsun öyleyse?
Тогда почему ты это делаешь?
Şaka mı yapıyorsun? Öyleyse neden Brutus'e oynamama izin verdin?
И ты спокойно дала мне на этого Брута поставить?
Öyleyse ödevini yap
Тогда делай домашнее задание.
Öyleyse seçimini yap.
Тогда делай свой выбор.
Öyleyse işkence yapıyorsunuz demek.
Так это будет пытка.
Pekâlâ. Yap öyleyse.
Так сбрасывайте.
Öyleyse burada yapılacak bir şey kalmadı.
Кажется, делать здесь больше нечего.
Öyleyse, şimdi ne yapıyoruz?
Что мы будем делать?
Öyleyse, burada ne yapıyorsunuz?
Что ты делаешь здесь?
Öyleyse bana bir MacRog yap bakalım.
Приготовь мне Макроджер.
- Çalışıyormuşsun gibi yap öyleyse!
"Ну так делай вид, что работаешь"
Öyleyse bana son bir iyilik yap. Kollarında ölebilir miyim? Hayır!
- Окажите мне последнюю милость, если я погибну в бою.
Öyleyse ev yapımı bombayla karşı karşıyayız.
Тогда это простая, самодельная бомба.
Öyleyse aynı şeyi yap : ikisini de al.
Тогда возьми и то и другое.
- Yap öyleyse!
- Так чего же вы ждете?
- Öyleyse ne iş yapıyordun?
- Так чем же ты занимался?
Eğer öyleyse, gemi istasyona gelmeden aktarım yapılmış olmalı.
Если так, то передача оружия должна была состояться до отбытия корабля со станции.
Öyleyse sizi olduğunuz gibi kabul edeceğim, siz de öyle yapın.
Toгдa я бyдy cocтaвлять cвoё мнeниe o Bac пocтeпeннo, кaк и Bы oбo мнe.
Pekala, öyleyse git yap o zaman Ross, tamam mı?
Хорошо. Прекрасно. Давай, двигай вперёд!
- Öyleyse neden nonoş şeyler yapıyor?
- А почему делает такую хрень?
Ah hayır mı? Öyleyse... Ne yapıyorsunuz siz be?
А что вы тогда делаете?
Öyleyse ne yapıyordunuz?
Тогда что вы делали?
Öyleyse kendine bir moral konuşması yap :
Дайте себе немного свободы.
- Peki öyleyse, istasyon neden kozmetik bir değişiklik yapılmasına izin vermesin?
Если так, то почему бы станции не позволить сделать косметические изменения?
- Öyleyse neden yapıyorsun testi?
- Тогда зачем ты пишешь этот тест?
Öyleyse sen de ücretsiz yap.
Тогда сделай бесплатно.
- Öyleyse bir değişiklik yap benimle gel.
Ну, так пошли со мной.
Öyleyse, bir firma kurmanın temel- - esasları ile başlayalım, 2 hafta sonraki cumartesi- - ne yapıyorsun?
Вернемся на землю. Что ты делаешь в субботу?
- Tabii ki yapabilirim. - Yap öyleyse.
- Ещё как могу.
Öyleyse hırsızlık yap.
Стащи что-нибудь.
Buz dağını yap öyleyse.
Тогда сделай Айсберга.
Tamam. Öyleyse şu an ne yapıyorum?
Так, что я сейчас делаю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]