Üst Çeviri Rusça
6,210 parallel translation
Lisan, bunun en üst seviyesi.
Язык - это только верхний уровень.
- Sağ üst köşedeki.
- Ту, что наверху в правом углу.
Robert, duygulu Sentetiklerin ekonomideki üst sinir degeri nedir?
Роберт, каков наивысший предел стоимости эмоций синтов для экономики?
En üst katta sağdan sonuncu oda.
Верхний этаж, последняя комната справа.
Sezginiz derin bir kesik atmanızı söylüyor biliyorum ama bu durumda üst tabakadaki kabuk boyunca tek hareketle çizin.
Я знаю, что инстинктивно вам хочется надрезать поглубже, но в этом случае нужно срезать верхний слой кожицы, легонько.
Bunun her şeyi alt üst etmesi gerekmez.
Всё будет по-прежнему.
Aslında üst bilek kemiğini parçalamıştı.
Он раздробил себе лучевую кость.
En üst dairede siz mi kalıyordunuz?
( ЖЕН ) Вы ведь жили на верхнем этаже?
Bu da amirleriniz. Polis ast üst ilişkisinden bahsetmiyorum. Bu Birlik'teki konumları.
Это не их звание в полиции, их так зовут в Союзе.
Kullandığı aletlere de bakılırsa bir veri yönetim merkezi ya da üst seviye bir güvenlik firmasında çalışıyor bence.
И учитывая особенный класс его оборудования, он делает это для компании управления данными или фирмы по обеспечению безопасности высокого уровня.
Mendoza üst seviyeden takip edebildiğimiz tek üye.
Мендоса единственный член Зета, кого мы смогли вычислить.
En üst rütbeli o.
Он старший по званию.
Kurbanın başını hedef alan zıpkın 10-15 cm aşağıdan atılmış olmalıydı ve kurbanın sırtının üst kısmına saplanırdı.
И если с этой высоты целиться жертве в голову... Траектория опустилась бы на 4-6 дюймов и стрела угодила бы в верхнюю часть спины.
Adli Tıp Ofisinin üst düzey kriminalistlerinden... birinin delil tahribi yaptığının öğrenilmesi... ortalığı yangın yerine çevirir.
Даже намек на то, что старший криминалист в офисе медицинской экспертизы мог подделывать улики сеет сомнение.
Evrakları üst katta bırakmışım.
Я оставила документы наверху.
Kötülerin kazanıp iyilerin kaybetmesini ve bütün dengeyi alt üst etmek istiyorlar.
Они хотят сместить баланс - так, чтобы злодеи победили, а герои проиграли.
Ve seninle bir gecede üç kez üst üste tanistik.
А потом мы встретились три раза подряд в одну ночь.
Evet, üst veri zamanı böyle diyor.
Да, пора достать метаданные.
Bir e-maili silsen bile, üst verilerde görünür.
Даже если ты удалишь е-мэйл, метаданные всё равно покажут правду.
Bayan Florrick Chicago'daki en üst düzey uyuşturucu satıcısını temsil etti.
Миссис Флоррик представляла интересы крупнейшего наркодилера в Чикаго.
Prima'nın hesabındaki üst verileri değiştirmek ne kadar zor olabilir?
Насколько тяжело будет подделать метаданные почты Прима?
Bu, Dedektif Prima'nın Kanada'dan gelen maili okuduğunu kanıtlayan üst veri.
Это метаданные электронной почты детектива Прима, подтверждающие, что он видел письмо из Канады.
- Bu bir üst veri raporu,... Dedektif Prima'nın bilgisayarından alındı ve Kanada Polisinden gelen bilgiden... -... haberi olduğunun kanıtı.
– Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции.
Bebek İsa Mesih, benle üst kata gel.
Ты, младенец Иисус. За мной наверх.
Seninle üst taraf arasında bağlantı kuran tek kişi o.
А она единственное, что стоит между вами и корпорацией.
Bütün ruh sağlığım alt üst oldu.
Это типа очень травмировало меня.
Bizler üst rütbeli asistanlar olarak, patronlarımızın hayatlarını takip ediyoruz.
Мы, высшие секретарши, следим за тем, что происходит у всех начальников.
Çin yemeği menüsü üst çekmecede.
- Закажи китайскую еду.
- Siz ikiniz nasıl... - Judith üst katta yaşıyordu.
- Так как вы двое...
Bacaklarımı böyle üst üste atardım.
И потом я кладу ногу на ногу, знаете, вот так
İyi olacak. Anne, görüntülü konuşurken bana mı yoksa üst tarafta kendine mi bakıyorsun?
Эй, мам, когда мы тут с видео, ты смотришь на своё изображение или на меня?
Hem o hem de reklam üst kısımda.
Да, это, и объявление в верхней части страницы.
Politika onun tutkusu ayrılıkçı gündemini beslemek için bir kaçırma imparatoru oldu bölgede çalışan ya da bölgeden geçen yabancı şirketlerin üst düzey yetkilileri konusunda da uzmanlaşıyor.
Политика - его страсть. и для финансирования сепаратистов, он стал кем-то вроде спеца по похищениям. В основном руководителей иностранных корпораций, работающих или проезжающих через регион.
Eğer şu kanlı "A" mesajını kardeşin gönderdiyse odasını alt üst etmenin dışında daha fazlasını yapmalıyız.
Я проверяла. Если твой брат отправил это кровавое сообщение "А", то нам надо сделать нечто большее, чем перевернуть его комнату вверх дном.
Gideceğini söylememişti bana. Ona gelen postalar da üst üste yığılmış.
Он уехал, не уведомив меня, а его почта не отвечает.
Size eğlenceli ama işinize yarayacak biçimde üst sınıf matematik dersi verdim.
Я дал вам несколько забавных, но познавательных уроков математики!
Manikür yaptırıyordum. Otoparkın üst katında seninle buluşmamı söyleyen gizemli bir mesaj aldım. - Gitmemiz gerek.
Я занимаюсь маникюром, и получаю это таинственное сообщение от тебя о встрече на крыше этой парковки.
"Bağırsak solucanı plathelmintler gibi Huntha Lami Muuaji'nin üst derisinde kurbanının derisinden beslenen enzimler saklıdır."
"Как и у плоского гельминта, поверхность Хунты Лами Муахи выделяет ферменты, которые питаются плотью хозяина".
Başkan üst düzey önlemler kullanma yetkisi verdi.
Президент распорядился принять экстренные меры.
Ağırın üst katında.
Наверху, в сарае
Bu üst düzey koruma sistemi.
Это самая лучшая охранная система.
- Ben üst katta nöbet tutacağım.
Я прослежу за первым этажом.
Köprücük kemiği ve göğüs kafesinin üst kısmında çentik izleri var. Hepsi simetrik.
Зарубки на ключицах и грудной клетке все симметричны.
Bu adamlar fabrika zemininde kan kaybından ölmüş. Kemikler temizlenince daha net görürüz ama köprücük kemiği ve göğüs kafesinin üst kısmında...
Мы узнаем больше, когда кости очистят, но здесь видны симметричные зарубки на ключицах и грудной клетке.
- Karın kısmının sağ üst çeyreğinde ve ayrıca boynun alt bölümünde gri benekli ve son derece fazla damar dokusu bulunuyor.
- Пестро-серая сосудистая ткань, поразившая весь правый верхний угол живота и основание шеи.
Her şey üst üste bindi.
Тем тварям не было конца.
Bu bahsettiğin üst kademeler senin anlattığın şeyleri doğrulayacaklar mıdır?
- Ваше начальство подтвердит все, что вы только что нам рассказали?
Sanırım üst katta 2 kişi daha var.
- -
İstihbarat servisinin binasının üst katında.
На верхнем этаже самого здания разведки,
Tek bildigim en üst düzey yetkisi oldugu ve onunla tamamen koordineli çalisacagiz. Drummond!
Драммонд!
Görünüşe göre Burgess üst kata çıkınca, yeni bir partnere ihtiyacın olacak.
Раз Берджесс получит повышение.
üstünde 26
üstad 57
usta 624
üstadım 40
üstüne 19
üstüme gelme 43
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstünü ört 16
üstelik 366
üstad 57
usta 624
üstadım 40
üstüne 19
üstüme gelme 43
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstünü ört 16
üstelik 366
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstü kalsın 270
üstüne bastın 27
ustam 16
üstüme iyilik sağlık 18
üstümü değiştireceğim 19
üstat 86
usta ichi 104
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstü kalsın 270
üstüne bastın 27
ustam 16
üstüme iyilik sağlık 18
üstümü değiştireceğim 19
üstat 86
usta ichi 104
usta fang 25
usta wong 67
üstümü değiştireyim 16
üstad li 28
üstad wu 16
üstad fang 18
üstad tuan 24
üst kata 19
üstesinden gelirim 31
üst kat 16
usta wong 67
üstümü değiştireyim 16
üstad li 28
üstad wu 16
üstad fang 18
üstad tuan 24
üst kata 19
üstesinden gelirim 31
üst kat 16