English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şimdilik yok

Şimdilik yok Çeviri Rusça

419 parallel translation
- şimdilik yok.
- Не сейчас.
- Şimdilik yok.
- Пока да!
- Arthur, dava açan var mı? - Şimdilik yok.
- Артур, ну как там дела?
- Şimdilik yok.
- Пока ничего.
Hayır, şimdilik yok.
Теперь, нет.
- Hayır, şimdilik yok.
- Нет, не сейчас.
- Şimdilik yok, Uçuş. - O zaman bilmeleri gerekmez değil mi?
- Сейчас нет, Главный.
Şimdilik yok. - Roger's Creek'i geçene kadar devam edelim.
Нет, надо ехать по нему до ручья.
- Şimdilik yok, yarbay.
- Ничего, командир.
- Şimdilik yok.
Пока еще нет.
Şimdilik yok, maalesef.
Сейчас нет, извини.
- Şimdilik yok.
Пока ничего.
- Korkacak başka şey var mı? - Hayır, şimdilik yok.
А чего-то ещё надо опасаться?
- Şimdilik endişelenmene gerek yok.
Пока.
Şimdilik bir şeyimiz yok.
Теперь за малое, синьор.
Şimdilik başka sorum yok.
Пoкa никaкиx вoпpocoв, вaшa чecть.
- Şimdilik gerek yok Ito.
- Не сейчас, Ито. - Мы предупредим.
- Yani şimdilik başka bir diyeceğiniz yok.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
Şimdilik bir fikrim yok.
- Еще не знаю.
Ona şimdilik ihtiyacım yok.
В этом нет нужды.
Fakat şimdilik endişelenecek bir şey yok.
Но пока нет причин для волнений.
- Şimdilik grev için bir neden yok.
- Когда следующая забастовка, Том? - Пока причин бастовать нет.
19. Alay artık yok, şimdilik.
19 полк уже не существует пока.
Yani şimdilik defterimiz yok.
Значит тетрадей у нас пока нет.
Ama şimdilik başka bir öğretmeniniz yok.
Но другого у вас пока нет.
Ancak daha önce de belirttiğim gibi, Hıristiyanlıkla bu olayın bir ilgisi yok. Şimdilik dini bir tarafa bırakalım.
Как бы там ни было, по-христиански или нет, давайте выведем религию за скобку, я в этом плане не образец.
Ama şimdilik dişleri yok.
Ну, ступай.
- Şimdilik kaygılanmanın bir anlamı yok.
- Пока волноваться не следует.
Neyse ki şimdilik haberleri yok.
они ещё не знают! Всё проходит через нас.
Şimdilik oda yok ; ama ona senin durumunu anlattım onlar da biraz nefes alabilmen için küçükleri alacaklar. Diğerleri büyüyor...
Мест у них сейчас нет, но я рассказал ей о Вас - и они готовы принять самых маленьких, чтоб Вы смогли передохнуть, пока остальные не подрастут.
Şimdilik bir sorun yok
Ну, если уже...
Şimdilik sorun yok!
Спокойно, еще есть время.
Şimdilik takip edildiğimize dair belirti yok.
- Сканирую. Показания отрицательные.
Şimdilik bakmamıza gerek yok.
Не смотри на себя сейчас.
Şimdilik bir şey yok.
Пока ничего.
Evet yok, ama şimdilik.
Нет. Уже есть.
Şimdilik bir gelişme yok.
В настоящее время не так уж много.
- Buna gerek yok. Şimdilik.
- В этом нет нужды, по крайней мере сейчас.
nasil ödemeyi düsünüyosun? simdilik bir fikrim yok.
ю Ъ, Б НРКХВХЕ НР МЕЕ, ХЛЕЧ НАПЮГНБЮМХЕ.
Şimdilik bir şey yok.
Не имею об этом никакой особой информации.
Hatta zamanla olaylara benim açımdan bakmaya bile çalışabilirsin ama benim şimdilik zamanım yok.
Со временем, Вир, вы взглянете на вещи моими глазами но время - это как раз то, чего у меня нет.
Pasaporttaki fotoğraf sınır polisinde, ancak şimdilik bir şey yok.
У пограничников есть снимок, но он там не появлялся.
- Tabii ki söylemem. Hem bence zaten şimdilik söylenecek bir şey yok.
Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать.
- Hayır, hayır, şimdilik sorun yok.
- тыяа, йака еимаи.
Sıkı bir temizlik istiyor, ama şimdilik büyük hasar yok.
Повреждений нет, но придётся повозиться.
Şimdilik Angel'ı dert etmemize gerek yok.
Мы можем больше не волноваться об Ангеле.
Bence de şimdilik sormaya gerek yok.
Думаю, это верное предположение.
Şimdilik bir şey yok ama gelir gelmez size göndereceğim.
Не было, но если придет, вам немедленно принесут.
Şimdilik havuzda olduğuna göre, endişelenmene gerek yok.
Ну, ты сейчас в бассейне, так что не стоит волноваться.
Şimdilik bir şey yok...
- Ничего...
Şimdilik, yok.
не прямо сейчас. нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]