English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / About the case

About the case translate Spanish

2,870 parallel translation
You're still thinking about the case.
Aún estás pensando sobre el caso.
It's about the case, Iris...
- Es sobre el caso, Iris...
- Wait. What about the case?
¿ Y qué hay del caso?
What about the case?
¿ Qué hay del maletín?
I'm excited about the case.
Estoy emocionada por el caso.
Sir, we would like to inquire about the case of Mrs. Benitez.
Señor, en ese caso nos gustaría recibir información sobre el caso de... la señora Benítez.
I have information about the case you're working on.
Tengo información sobre el caso en el que estás trabajando.
About the case, okay. That was something else.
Sobre el caso, vale, pero eso era algo más.
But I couldn't sleep for worrying about the case against Jackie.
Pero no podía dormir preocupado por el caso contra Jackie.
I need to talk to you about the case.
Necesito hablarte acerca del caso.
Peter, any regrets about the case?
Peter, ¿ algún arrepentimiento respecto al caso?
I was in the neighborhood, and I just had a couple of questions about the case I wanted to run by you.
Estaba en el vecindario, y tenía un par de preguntas respecto al caso y quería consultártelas.
Don't say anything about the case.
No digas nada sobre el caso.
You're talking about Thane Woodson, and that restaurant robbery was my case. Psych 6x15 True Grits Original Air Date on April 04, 2012 # In between the lines # there's a lot of obscurity #
Estáis hablando acerca de Thane Woodson, y ese robo en el restaurante fue mi caso.
Inspector Gently, can I have a few words about the Dolores Kenny case please?
Inspector Gently, ¿ puedo cambiar unas palabras sobre el caso de Dolores Kenny, por favor?
It's about the Jorkal case, Your Honour
- Es sobre el caso Jorkal, señor Juez.
Minister us has to remind. I do not know about you, but my team is doing in such a case in the Turkish milieu.
- Es lo que estamos haciendo continuamente, nuestras prioridades cambian cada semana y no necesitamos al ministro para que nos recuerde que las armas son nuestro principal problema.
About Raulic case. Surely you remember. All the newspapers have written.
Las altas esferas andan siempre muy ocupadas.
You don't need to participate, Corey doesn't need to know about it, and that way the kid is not stuck in Limbo in case you two heathens are wrong.
Tú no necesitas participar, Corey no necesita saber sobre eso y de esa forma el chico no está en el limbo en caso de que ustedes dos paganos estén equivocados.
Based on the scans, and having spoken to Sebastien about conversations he's had with your husband, I'd say this is a case of early onset Alzheimer's with a significant vascular component.
Basándome en los escáneres, y habiendo hablado con Sebastian sobre las conversaciones que ha tenido con su marido, diría que es un caso de Alzheimer de aparición precoz con un componente vascular significativo.
What do we know about the assigned working the case?
¿ Qué sabemos acerca de la asignación que trabaja el caso?
He was an incredible writer, and wrote for his school newspaper, and wrote articles about his brother and the Soledad Brothers'case.
Era un escritor increíble, y escribía para el periódico de su escuela, y escribía artículos sobre su hermano y el caso de los hermanos de Soledad.
By being passionate about your cause, being intellectual and having prepared the case to the point where you can make the best possible presentation before a jury.
Al estar apasionado por tu causa, al ser un intelectual, y haber preparado el caso hasta el punto en que puedes hacer la mejor presentación posible delante del jurado.
You either win the case now, or you forget about it.
O ganas el caso ahora, o te olvidas de él.
I DOUBT IF HE KNOWS ANYTHING ABOUT THE BLACK CASE.
Dudo que sepa algo sobre el maletín negro.
I'm interested in the way we tell stories about our lives, about the fact that the truth about the past is often ephemeral and difficult to pin down, and many of our stories, when we don't take proper time to do research about our pasts, which is almost always the case, end up with shifts and fictions in them, mostly unintended.
Estoy interesada en la forma en que contamos historias de nuestras vidas acerca del hecho que la verdad acerca del pasado muchas veces es efímera y difícil de identificar y muchas de nuestras historias, cuando no tomamos el tiempo adecuado para investigar acerca de nuestros pasados lo cual es casi siempre el caso terminan siempre con cambios y ficciones en ellas casi siempre no intencionado.
Okay, so what about the lipstick in our case?
Vale, ¿ qué hay del pintalabios de nuestro caso?
Now it's just the two of us, can we please have a proper conversation about the AVM case?
Ahora que estamos solos, vamos a tener una conversación de verdad sobre el caso MAV.
What do you remember about the Burton Bradstock case, Bill?
¿ Qué recuerdas del caso de Burton Bradstock, Bill?
- Yeah, I was the Detective assigned to that case, but you know, I haven't thought about it in a lot of years.
- Sí, fue el detective asignado al caso, pero tú sabes, no he pensado en eso en muchos años.
These are the write-ups about your mom's case.
Estos son periódicos sobre el caso de tu mamá.
This isn't about the case.
Esto no es por el caso.
The case you're here about?
¿ El caso por el que estás aquí?
Yes, well, that was just about who would take the case. Ah. We settled that.
Sí, bueno, simplemente era para ver quién se quedaba con el caso.
Hopefully she's not about to Backstab me but I don't think That's the case.
Espero que no me vaya a traicionar, pero no creo que sea el caso.
I'm calling because I have some information about the Marie Spannhake case.
Llamo porque tengo información sobre el caso Marie Spannhake.
That may be the case, but Director Bertram is very concerned about the way we handle this one.
Puede que ese sea el caso, pero el director Bertram está muy preocupado sobre la forma en que llevamos este.
And as much as my learned colleague Mr. Andrews would like to make this case about Mr. Crockett, it is actually about... the university... turning a blind eye to a vicious student ritual that cost Mr. and Mrs. Lawson their son.
Y por mucho que mi distinguido colega, el Sr. Andrews quiera que este caso vaya sobre el Sr. Crockett, en realidad versa sobre... la Universidad... que hizo la vista gorda sobre un feroz ritual estudiantil que les costó al Sr. y la Sra. Lawson la vida de su hijo.
Sarika called again about the case if apples.
Sarika ha vuelto a llamar por lo de las manzanas.
And when that's the case, it's hard not to be cynical about love and relationships, but it's couples like you that give hope to the rest of us.
Y cuando se da el caso es difícil no ser escéptica respecto al amor y las relaciones, pero son parejas como vosotros que nos dan esperanza el resto.
Well the case was about a child who had run away from home, and then committed suicide.
Bueno el caso era sobre un niño que había hiído de casa, y luego se suicidó.
'I just wanted to say sorry about before, the way I left'and, for the record, in case you didn't know,' I really like you.
Solo quiero decir que siento lo de antes, el modo en que me he ido, y, para que conste, en caso de que no lo sepas, me gustas de verdad.
In worst case scenario... even if Han Na reveals the truth about Jae Hee...
En el peor de lo casos, Han Na revelaría al mundo lo de Jae Hui.
She may know the truth about David, in which case, she will take you down along with us.
Puede que sepa la verdad sobre David, en cuyo caso, te va hundir igual que a nosotros.
A civil servant informed me that the ministry has knowledge about the old police case.
Un funcionario me informó que el ministerio tiene información del viejo caso.
And you didn't know about the old police case?
¿ Y no sabías sobre el viejo caso de la policía?
A man showed up about a month after we had closed the case.
Un hombre se presentó un mes después de cerrásemos el caso.
- He wants to see you about your case, the TaxLaunch case.
- ¿ Por qué? - Quiere verlos por el caso, el caso TaxLaunch.
You know, in case there are any rules about the mayor having female company after dark.
Ya sabes, por si hay alguna regla acerca del alcalde teniendo compañía femenina por la noche.
But when I think about Harold, the man I fell in love with, the man I married, I realize I-I owe him my whole life, and if he's sick, if he's hurting, I can't just turn my back on him.
Pero cuando pienso en Harold, el hombre del que me enamoré, con el que me casé, me doy cuenta de que le debo toda mi vida, y si está enfermo, si está herido, no puedo darle la espalda.
... but the new material increases the pressure on the minster of justice, and raises doubts about the PM's involvement in the case.
Pero el nuevo material incrementa la presión sobre el Ministro de Justicia, y plantea dudas sobre la participación del Primer Ministro en el caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]