All is calm translate Spanish
198 parallel translation
All is calm at the factory.
Todo está en calma en la fábrica
All is calm
Todo duerme
All is calm all is bright Round yon Virgin
Todo está tranquilo todo brilla alrededor de la Virgen
All is calm
Todo está tranquilo
¶ All is calm
Claro sol
All is mild, all is calm.
Todo es bello, todo es paz.
All is calm
Todo esta en calma
All is calm
Todo está en calma
" All is calm
" Todo está calmado
Holy night All is calm All is bright
Noche de paz... todo está en calma... todo brilla... en derredor.
# All is calm
Todo duerme en derredor
All is calm, all is bright.
Todo es calma, todo es luminoso.
" All is calm
" Todo está calmo
- [Screaming] -? All is calm?
Ha nacido
I liked you yesterday as much as I did 15 years ago, but all I feel is resentment. It was just sex. - Calm down.
era sólo un xepeta sexual siempre Me gustó, pero sólo dejó la ira calmado
But before all things, it is necessary for the country to keep calm.
Pero ante todo, es necesar ¡ o que el país mantenga la calma.
ALL YOU HAVE TO DO IS REMAIN CALM. CALM?
Sólo tienes que permanecer tranquilo.
After the session is over, we will go upstairs and talk it all over. When we are a little calm. He's here.
Después del examen subiremos y hablaremos cuando estemos más calmadas.
Calm yourself, Mademoiselle, we are doing all that is possible.
Cálmese, Mademoiselle, hacemos todo lo posible.
All the world is calm and peaceful
El mundo entero está en calma y en paz
Yes, all we have to do is to keep calm. Perfectly calm. Just forget the whole thing.
Sí, y sólo tenemos que estar tranquilos y olvidarnos de todo.
All you need is something to calm you down.
Sólo necesitas calmarte un poco.
The population is invited to keep calm, and all measures have been taken to deal with the danger that faces the city.
Pedimos a la población que conserve la calma. Podemos hacer frente al peligro que amenaza nuestra ciudad.
All appears to be peaceful, but the calm is deceptive.
Todo parece estar tranquilo y en paz pero no es real
- Not you, Bob.. You know it all but the rest of us who aren't so gifted Let's keep calm about it shall we until we see how it is all going to work out
Bueno, tú no, Bob, tú lo sabes todo, pero los demás menos dotados deberíamos tranquilizarnos hasta ver por dónde se resuelve el asunto.
All i ask of you is that you remain calm and pray.
Les pedimos que estan tranquilos y que recen.
And so, it is the position of the united nations that the world population remain calm, to make no hostile move, to keep in mind that all governments are being apprised of the events as they happen and have the situation well in hand.
Y por eso, la posición de las Naciones unidas es de que la población del mundo mantenga la calma. Que no hagan maniobras hostiles Que mantengan en mente que todos los gobiernos están al tanto de los eventos que ocurren y tienen la situación bien controlada.
Calm down, we all know that the only one she has eyes for is me.
Calmaos, si a la china solo le gusto yo.
The whole secret to it is to remain calm and poised at all times.
El secreto es mantener la calma y estar listo en todo momento.
All I have to do is be very calm, turn around and run.
o único que tengo que hacer s mantener la calma..... voltearme y correr.
As the rap goes on, you probably start to calm down a bit more because in the end of it, all I wanna do is dance.
A medida que el rap se va desarrollando, te vas calmando un poquito porque al final lo único que quiero hacer es bailar.
The sea is calm and all's well.
La mar está calmada y todo va bien.
The sea is calm and all's well tonight?
¿ La mar está calmada y todo va bien esta noche?
The sea is still calm and all's well.
La mar sigue estando calmada y todo va bien.
The sea is still calm and all's well.
La mar sigue en calma y todo va bien.
All kind of goodies., In my hat - you can findall you want, white seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships. " What is wrong with you, are you insane?
¿ Qué te pasa, estás loco?
But now they are telling me that in all this there is an impression of a very calm environment, amusing, even.
Pero ahora me dicen que hay la impresión que todo esto se hace en un ambiente bastante apacible, mismamente divertido.
Now honey, all we have to do to win is just stay cool, calm and collected.
Lo único que hemos de hacer es estar tranquilas, - calmadas y sosegadas.
As I told you before, all we have to do to win is just stay calm, cool, and collected.
Como he dicho antes, Io único que hemos de hacer es estar calmadas y tranquilas.
All you have to do is thinking of that, and life becomes peaceful and calm.
Basta con pensar en esto y la vida se torna serena y quieta.
Steady, sir. That is exactly why the Empire now more than ever needs all of us to remain calm and composed.
Tranquilo, señor eso es exactamente porqué el Imperio más ahora que nunca necesita de todos nosotros, que permanezcamos cálmos y tranquilos.
All I can say is keep calm, remember your training... and do the best that you can.
Mantengan la calma y recuerden lo que aprendieron.
You hide it beneath that VuIcan calm, but the truth is, you're filled with contempt and sarcasm and I'm tired of being the target of all your hostility.
Lo esconde, pero la verdad es que está lleno de desdén y sarcasmo.
Be calm, Madam. All is well.
Calma, Señora, todo está bien.
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
Te entiendo. Como yo he pasado por esto sé que ustedes necesitan separarse. Necesitan tiempo para calmarse, para recuperar el aliento y darse cuenta de que tú controlas la situación.
All you can play for here is reasonable doubt. And you have got to stay calm.
Y tienes que permanecer calmada.
All is calm, all is bright
- ¿ Y Santa?
Would everyone just calm down, for the love of God and all that is holy?
¡ ¿ Pueden calmarse todos por el amor de Dios y todo lo sagrado?
But I know that if he doesn't calm them. But fires them up. Then the whole thing is going to start all over again!
Lo que sé es que el no los tranquiliza, el los exalta, y así empieza todo una vez mas.
Freddy, when McCready gets here, this is all over. Will you calm down?
Freddy, cuando McCready llegue, todo esto se termina. ¿ Quieres calmarte?
The bai may seem a picture of calm co-existence... but all is not quite as it appears.
El bai puede parecer un cuadro de tranquila coexistencia, pero no todo es como luce.
all is bright 16
all is lost 36
all is well 128
all is good 22
all is forgiven 48
calm down 7431
calm 416
calm the fuck down 44
calm down now 40
calm yourself 157
all is lost 36
all is well 128
all is good 22
all is forgiven 48
calm down 7431
calm 416
calm the fuck down 44
calm down now 40
calm yourself 157
calm him down 19
calm her down 16
calmly 44
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
calm her down 16
calmly 44
all in good time 135
all i know is 350
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16