And meanwhile translate Spanish
1,327 parallel translation
And meanwhile we let him run amuck?
¿ Y mientras tanto, nosotros dejarle correr furiosamente?
And meanwhile, look at the crisis of education in this country.
Y mire la crisis educativa que hay. Bueno, sí.
Do you think in a million years I wouldn't know Marty, and meanwhile, Charles Van Moron... would be on the show 11 weeks in a row?
- ¿ Cree que no iba a conocer "Marty"? Y además, ¿ iba a estar Charles Van Moron 11 semanas seguidas en el concurso? ¿ Por qué?
And meanwhile, you and Van Doren are off giving each other the secret Ivy League handshake. Herb, you're makin'me look like a jerk.
Y mientras, usted y Van Doren están por ahí dándose el saludo secreto de la Ivy League.
And meanwhile, Robert, take care, OK?
Mientras tanto ten cuidado Robert.
- OK, and meanwhile his lover...
Bien, mientras tanto su amante es...
'But no ideas were finished,'and meanwhile, the country lay in ruins.'
Pero sin ninguna idea concreta, y entretanto, el país permanecía en ruinas.
Meanwhile, we're in week three ofthis thing... and by the time we get it, it's gonna be an antique.
Mientras tanto, estamos en la tercera semana de esta cosa... y por el tiempo que nos lleva, Va a ser una antiguedad.
Meanwhile, she and Debbie are rivaling each other like a couple of crosstown high schools.
Mientras tanto, ella y Debbie rivalizan entre sí, como colegios rivales.
Meanwhile, you and your wife have to behave like everything is normal.
Mientras tanto, tú y tu mujer tienen que comportarse con toda normalidad.
Meanwhile we were engaged and drawn into battle without adequate knowledge of the enemy's strength or position.
Mientras tanto nosotros entramos en una batalla... Sin el conocimiento adecuado de las fuerzas y posición del enemigo.
Meanwhile, if there's anything more I can do for you and the class, just name it.
Mientras, si hay algo más que pueda hacer por ti y la clase, solo dilo.
- Meanwhile we can only watch and pray.
- Mientras sólo podemos ver y rezar.
Meanwhile, the entire building has been evacuated... and we are being told to get out of the way, just back up... so for now, I'm Linda Montoya...
Mientras tanto, todo el edificio ha sido evacuado y se nos ha dicho de quitarnos del camino, de retirarnos es todo por ahora, soy Linda Montoya...
Meanwhile, I'm happy to report everything and everyone aboard DS9 has returned to normal.
Me complace registrar que todo y todos a bordo de EP9 han vuelto a la normalidad.
Meanwhile Anna, while outside the walls of this house, immersed herself in a world of swindle and imitation.
Mientras que Anna, fuera de las paredes de su casa, se zambullía en un mundo de engaño y de imitaciones.
Meanwhile you're on probation, which means you can commit no offence and must fulfill your obligations.
Mientras tanto estará en libertad bajo vigilancia. Es decir, no deberá cometer ninguna infracción... y tendrá que respetar las obligaciones... que le notificaremos.
When we die, we will go to the Fourth World, but meanwhile, on two days every year, we may use the key and look into that beautiful world which we have been lucky enough to be allowed to know of
Nosotras al morir iremos al cuarto mundo. Pero mientras tanto dos dias de cada año podremos usar la llave. Y mirar dentro de aquel mundo maravilloso.
Meanwhile, I'd appreciate it if you'd clear out your former office, and remove yourself from the premises.
Mientras, le agradecería que limpie su antigua oficina y se retire del establecimiento.
Meanwhile, ideals like peace... freedom and justice, they get packed up. But... we can all go home.
Mientras, ideales como la paz, la libertad y la justicia esperan pero podemos ir a casa.
And we acted like sheep. Meanwhile he slipped away!
Y nosotros actuamos como ovejas, mientras él nos abandonaba.
Meanwhile, the force of combining my brain With Dick's knocked out all the power in the hideout and me Along with it.
Mis esfuerzos por conectar mi cerebro con Dick nos neutralizó a ambos.
Meanwhile, Rickie and I, and Jordan Catalano will procure you an I D.
Mientras, Rickie y yo, y Jordan Catalano te conseguimos un carnet.
Meanwhile, that Mueller's got those kids dressed like Huey, Louie and Dewey.
Entretanto, Mueller tiene a los niños vestidos como Hugo, Paco y Luis.
Yeah, well, meanwhile, some of those P's and T's could be lonely he's.
Sí, pero tal vez alguno de esos padres esté solito.
So's Barbara Streisand, but meanwhile she's getting a thousand bucks a ticket, and that's without a beverage.
Igual que Barbra Streisand pero ella cobra $ 1000 por entrada y sin bebida.
Meanwhile, she's making millions of dollars and they said Kate Jackson was the smart one.
Ella gana millones de dólares. Y eso que decían que Kate Jackson era la lista.
Meanwhile, you're wearing on Mary Jane and one saddle shoe.
Mientras tanto, llevas dos zapatos diferentes.
Meanwhile that freezer keeps getting smaller and smaller.
Mientras tanto, cada vez tengo menos espacio.
Meanwhile, you're in and you're out.
Mientras tanto, era entrar y salir.
Meanwhile, schoolyards are empty, college campuses are deserted and a terrified city locks its doors.
Ahora, los patios escolares y los terrenos universitarios están vacíos y una ciudad aterrada se encierra.
Meanwhile, this guy is going to stare at you the whole weekend and mentally undress you.
Mientras tanto, el tipo va a mirarte todo el fin de semana y te desvestirá mentalmente.
Meanwhile, but think how I may do you good..... And be inheritor of your desire.
Mientras no pienses otra cosa que en cómo te puedo recompensar... y sé heredero de tus deseos. Los hijos de Eduardo duermen en el seno de Abraham.
See to it that I am not mocked, and in the meanwhile, make my claim against these acres in Lomondside for the debt he owes.
Asegúrese de que yo no quede en ridículo, y mientras tanto reclame esos acres en Lomondside por la deuda que me debe.
Meanwhile, I've got constituents who wonder why when they're sufferin from war rationing'and over taxation why we're spending'their tax dollars on a bunch of college educated niggers who've convinced the press that they can fly expensive war planes.
Mientras tanto, tengo electores que se preguntan por qué cuando ellos sufren racionamientos de guerra y exceso de impuestos por qué nos estamos gastando sus impuestos en un montón de negros educados que convencieron a la prensa de que pueden volar aviones de guerra costosos.
Meanwhile, your mother couldn't have children and-and we were trying to adopt.
Tu madre no podía tener hijos y tratamos de adoptar.
Meanwhile, for 100 bucks a session, she could've put out some coffee and some nilla wafers.
Por cien dólares la sesión, podría habernos servido café... y unas galletitas.
Meanwhile, Dak and I are a match made in heaven.
Dak y yo somos la pareja perfecta.
Meanwhile, I'll get up there and do your job.
Mientras tanto. Voy a hacer tu trabajo.
I'm only half waiting for her, and having fun meanwhile.
Sólo la espero en parte, mientras tanto, me divierto.
You, meanwhile, safe behind your bars will have the beast at your mercy, and will shoot him at your leisure.
Usted, al otro lado de los barrotes, tendrá la bestia a su disposición y podrá dispararle sin problemas.
Meanwhile, Ness and his men speed toward Capone's hideout!
Mientras tanto Ness y su grupo van al escondite de Capone.
And, in the meanwhile, I'll say a word to Mrs. Osmond.
Mientras tanto, hablaré con la Sra. Osmond.
Meanwhile, the homeless have nowhere to go... no future to look forward to, and no one to take care of them.
Mientras tanto, los desamparados no tienen donde ir... No tienen un futuro que preservar, a nadie que pueda cuidar de ellos.
Meanwhile the dollar continued its freefall against the yen and the mark.
El dólar pierde valor con el yen y el marco alemán.
Meanwhile, I get the third degree and :
Y a mí me someten al tercer grado y :
Meanwhile, I ask you to stay at your posts... and continue as if everything were status quo.
Mientras, les pido que permanezcan en sus puestos... y sigan como si nada hubiese cambiado.
Meanwhile, why don't you head on upstairs and show Granddad and Niles your new computer?
Mientras tanto, ¿ por qué no subes y le muestras al abuelo y a Niles tu nuevo computador?
Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set...
Mientras tanto, en un enorme y caro set de cascada...
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects.
Entretanto, Kwame y sus hombres enfrentan la casi imposible tarea de señalar al agresor de George en una línea de reconocimiento.
And, meanwhile, there's the client...
Y mientras tanto está el cliente.
meanwhile 1776
and merry christmas 27
and me 1014
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and my ex 21
and midnight 57
and merry christmas 27
and me 1014
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and my ex 21
and midnight 57
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my friends 35
and my family 54
and my 108
and mrs 1140
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my friends 35
and my family 54
and my 108
and mrs 1140