English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / Are you coming

Are you coming translate Spanish

8,902 parallel translation
Are you coming in, or not?
¿ Vas a meterte, o no?
So are you coming out this week?
¿ Así que vas a venir esta semana?
Look, are you coming or not?
Mira, ¿ vienes o no? ¿ Jude?
Are you coming upstairs soon?
¿ Subirás pronto?
Are you coming?
¿ Vienes?
Are you coming home tonight?
¿ Vas a venir a casa esta noche?
Then, are you coming home?
Por cierto, ¿ vas a venir a casa?
Should I tranq them, or are you coming over to take care of this?
¿ Los tranquilizo o vas a venir a encargarte?
When are you coming back?
¿ Cuándo volverás?
When are you coming?
¿ Cuándo vienes?
When are you coming?
¿ Cuándo vas a venir?
Are you coming at 9 to Pablo's gallery opening?
¿ Te vienes a la inauguración de la galería de Pablo?
Bailey, are you coming, darling?
¡ Bailey! Ven, muchacha.
- Are you coming?
- ¿ Vienes?
Are you coming now, or with Rajeev?
Vienes, o vas con Rajeev?
- Are you coming'?
- ¿ No vienes?
- Are you coming, Alex?
- ¿ Vienes, Alex?
- Are you coming?
¿ Vienes? ¿ A donde?
Are you coming to Benoit's party?
¿ Vendrás a la fiesta de Benoît?
Are you coming to Benoit's party?
¡ Oye! ¿ Quieres venir? ¿ A lo de Benoît?
- Are you coming on to me?
¿ Me estás provocando? Qué dices.
- Are you coming to my party?
¿ Te vienes a mi fiesta? No sé, quizá.
Are you coming with me?
¿ Vienes conmigo?
Hey, are you coming to your mom and your uncle's pre-surgical consult today?
Oye, ¿ vas a venir a la consulta de pre-operatorio de tu madre y tu tío hoy?
Why are you coming forward?
- ¿ Por qué avanzas?
That's what we're going to find out. Are you coming?
Es lo que averiguaremos.
I know you've been told that your parents are coming for you.
Sé que te han dicho que tus padres vendrían por ti.
If you are coming with me, you need to follow the survival rules of the Wasteland.
Si vas a venir conmigo, debes seguir las reglas de supervivencia del Yermo.
Are you by any chance coming to the big event for Dad's book?
Por casualidad, ¿ vas a venir a la presentación del libro de papá?
But what you have to understand is right now folks are concerned with where their next paycheck is coming from, how they're going to pay their mortgage, how they're going to put food on the table.
Pero lo que usted tiene que entender es en este momento la gente se refiere a con el lugar donde su siguiente cheque de pago está viniendo, cómo van para pagar su hipoteca, cómo van para poner comida en la mesa.
And I know the press have taken their shots, but you are coming off of this a winner.
Y sé que el prensa han tomado sus tiros, pero usted está saliendo de de este un ganador.
Are you feeling okay, Blinky? Coming!
¿ Te sientes bien, Blinky?
You are coming with me if you want to go.
Te vienes conmigo si quieres venir.
Who are you, coming'round, asking if the Bishop likes meringues?
Quién es usted, viniendo asi, preguntando si al Obispo le gustan merengues?
Because you are, like, coming from a place that I- -
Porque parece que vienes de un lugar que no...
You are coming with me.
Tú vienes conmigo.
You two are coming with me.
Y ustedes dos vienen conmigo.
When are you coming to Madrid?
Bueno, ¿ y cuándo vas a venir a Madrid?
So come get in my car. You guys are coming with me.
Ustedes vienen conmigo.
That's exactly what I call a low IQ thinking you yourself are responsible for your frustrations no one else... anyvvays... such old memories coming back... remember Binod... after mother passed away,
Eso es exactamente lo que yo llamo un pensamiento de bajo coeficiente intelectual. Tú mismo eres responsable de tus frustraciones. Nadie más, de todos modos esos viejos recuerdos vuelven a la memoria.
You know perfectly well that Mina and Jonathan are coming to tea.
Sabes que Mina y Jonathan vienen a tomar el té.
Obviously, no one's coming to the show because you are boring.
Obviamente, nadie viene al espectáculo porque sois aburridos.
YOU ARE COMING WITH ME.
Vienes conmigo.
By exposing your purpose in coming to Midsomer Oaks, and showing the world what you really are.
Exponiendo su propósito al venir a Midsomer Oaks, y mostrándole al mundo quién es Ud. realmente.
Are you coming?
¿ Tú venir?
- Are you coming?
- ¿ Vienes? - Sí, gracias.
You're like,'Oh, Sin-Dee, the cops are coming,
Me dijiste : " Sin-Dee, viene la policía,
Why are you just now coming to me with this?
¿ Por qué me lo cuentas a mí?
When you're coming off your giant, your tuck is getting sloppy and your legs are separating.
Cuando sales del gigante, el pliegue está desprolijo y separas las piernas.
It's so nice both of your moms are coming in to see you guys get an award.
Es lindo que sus madres vengan a verlos recibir un premio.
You fool, the camels are coming this way.
Tonto, los camellos vienen hacia aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]