English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / At this hour

At this hour translate Spanish

2,837 parallel translation
Nor should I be at this hour I suppose, but I am trying to rebalance a show in which Sharpay now plays the role of Miss Montez.
Yo tampoco a esta hora, supongo. Pero necesito reequilibrar una obra en la que Sharpay va a hacer el papel de la Srta. Montez.
I do not see people at this hour, George.
No recibo gente a estas horas, Georges.
What madman is ringing the bell at this hour?
¿ Qué loco llama al timbre a estas horas?
- At this hour, sir?
- ¿ A esta hora, señor?
I don't mean to be nosy or anything, but what's a man like you doing at this hour passed out in a diner?
No quiero ser entrometida o nada, pero que es lo que un hombre como usted esta haciendo a esta hora en un restaurante
Getting back to Brooklyn at this hour, could be... horrible.
Volver a Brooklyn a esta hora puede ser horrible.
MAN : Who the hell is calling me at this hour?
¿ Quién diablos llama a esta hora?
At this hour, our forces have taken control of Sangala City.
A estas horas nuestras fuerzas han tomado el control de Sangala.
- What do you want at this hour?
¿ Qué quieres tan temprano?
At this hour?
¿ A esta hora?
So tomorrow evening at this hour, I'll give each of you, in front of your siblings, ten strokes of the cane.
Entonces, mañana a la noche, a esta hora, daré a cada uno de ustedes, enfrente de sus hermanos,
A double espresso. At this hour.
Un café doble a esta hora.
At this hour you won't sell them anyway!
¡ A esta hora qué va a vender! ¡ Véndanos dos!
You know, they're probably still drunk at this hour.
Quizá sigan borrachos todavía.
Yes, he comes at this hour.
Si, viene a esta hora.
What are you doing here at this hour?
¿ Que haces por aquí a estas horas?
What, may I ask, is my daughter's puppeteer doing lurking about the castle at this hour?
¿ Qué es lo que, si puedo preguntar, está haciendo el titiritero de mi hija merodeando por el castillo a estas horas?
What are you doing here at this hour?
¿ Qué haces aquí a estas horas?
It appears very few at this hour of the night.
Al parecer, muy poca a estas horas de la noche.
Who on earth would be calling at this hour?
¿ Quién en la tierra podría estar llamando a esta hora?
You're going to the store at this hour?
¿ Vas a la tienda a esta hora?
You bring him at this hour, I don't know where he's been...
Pero tú lo traes a esta hora, no sé de dónde viene, tú lo traés a esta hora, yo no puedo más.
I still have a little cold at this hour of the night.
- No, es que por las noches suelo enfriarme.
Why the hell are you screaming at this hour?
¿ Por qué diablos estás gritando a esta hora?
is this why you've called me at this hour?
¿ Es por eso me has llamó a esta hora?
Rush Limbaugh? What's he doing coming out of Michael Moore's house at this hour? Unless...
El presidente acaba de confirmar un ataque devastador y sorpresa de los japoneses a Pearl Harbor
He hasn't slept in three days and he's got no mind to be out here hunting at this hour.
No ha dormido en 3 días y no tiene permiso de caza
People should not be here at this hour!
¡ La gente no debería estar aquí a esta hora!
Sorry to bother you at this hour.
Siento molestarte a estas horas.
Tell him not to call at this hour...
Dile que no llame a estas horas...
Sleeping at this hour!
¡ No son horas de dormir!
Jeez, buddy. What the hell are you doing here at this hour?
Jeez, compañero ¿ Qué narices estas haciendo aquí a esta hora?
Right now, at this hour?
¿ Ahora, a esta hora?
And you, what are you doing at this hour?
Y tú, ¿ qué estás haciendo a esta hora?
Who's calling you at this hour?
¿ Quién llama a estas horas? .
Good afternoon, commissioner. What brings you here at this hour?
Buenas tardes, comisario, qué le trae por aquí a estas horas?
At this hour they'll just go straight to your hips anyway.
De todas formas todo eso irá a tus caderas.
At this hour, I don't think it could the King, unless maybe it's thieves.
A estas horas el rey no creo que sea, a no ser que sean ladrones.
You are an animal. Have you no sense, giving a dish of lamb to a little girl at this hour?
Serás animal, cómo se te ocurre poner un platazo de cordero a la niña a estas horas?
At this hour of the night, what for?
En esta hora de la noche, ¿ para qué?
You're still talking at this hour?
A estas horas y aún estamos de cháchara?
All right? So I have to wrap this up at a reasonable hour.
Así que tengo que terminar esto a una hora razonable.
Please forgive my intrusion at this late hour.
Por favor, perdone mi intrusión en esta hora tardía.
Bob, you've been going at this for over an hour. why don't we take a break?
Bob, hace una hora que estamos con esto, ¿ por qué no nos tomamos un descanso?
So, what makes you call us at an hour like this?
¿ Por qué nos llamas tan tarde?
Thus twice before, and jump at this dead hour, with martial stalk hath he gone by our watch.
Dos veces ha surgido en esta hora letal, desapareciendo con paso marcial ante nuestros ojos
You know, about an hour ago, this place was probably filled with at least 30 young girls just like her from all over.
Sabes, hace una hora, este lugar probablemente estaba lleno al menos con 30 chicas como ella de todo el mundo.
Who is that calling at this ridiculous hour?
¿ Quién está llamando a las tantas?
You know, I know this whole 24-hour supervision thing isn't exactly great but when the CIA finds us a new apartment at least we'll have separate rooms.
Oye, sé que esta supervisión de veinticuatro horas no es exactamente lo mejor pero cuando la CIA nos encuentre un apartamento al menos tendremos habitaciones separadas.
More on this and other news at the top of the hour.
Más información sobre esta y otras noticias, dentro de una hora.
Yes, um... it's unusual for your blinds to be drawn at this hour, that's all.
¿ No es así, hermana? Por supuesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]