English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Being with you

Being with you translate Spanish

7,326 parallel translation
- I was wrong for being with you in the first place. - You were never wrong.
Fue un error estar contigo.
I know that me being with your mom has changed things between you and I, but I need you, and I tried to replace you, but I can't.
Sé que estar con tu madre ha cambiado las cosas entre tú y yo, pero te necesito, y he intentado reemplazarte, pero no puedo.
Nobody, nothing will stop me from being with you.
¡ Nadie ni nada me va a impedir que esté contigo!
I think being with you is a sin.
Creo que estar contigo es un pecado.
Being with you opened me up to all sorts of feelings that I still want to feel.
Estar contigo me abrió a todo tipo de sentimientos que todavía me quiero sentir.
If you would like to be with me and see me naked, stop being such a d... Ick.
Si quieres venir conmigo y verme desnuda, deja de ser un imbécil.
Could you imagine not being able to feel things with your fingertips?
¿ Te imaginas no ser capaz de sentir con los dedos de las manos?
SHE GRUNTS We've witnesses saying you were arguing with Majid Hassan in a bookie's toilets two days after being released from prison. Why?
Tenemos testigos que dicen que tuviste una discusión con Majid Hassan... en los baños del apostador dos días luego de ser liberado de la cárcel ¿ Por qué?
And now I find you snooping around his house with a thin reason for being there.
Y ahora le encuentro fisgoneando en su casa con un motivo poco claro.
Sleeping with you is lonelier than being alone.
Dormir contigo es más solitario que la soledad.
Because you're being honest with me, I... I want to be honest with you.
Ya que eres franco conmigo, yo seré franca contigo.
God, well, if you're so good at dealing with it, then why don't you just keep being the savior we all supposedly need so much?
Dios, bueno, es que eres demasiado buena lidiando con todo eso, entonces ¿ por que no sigues siendo la salvadora que supuestamente tanto necesitamos?
You know, I can talk to our C.E.O. and... Weren't you very desirous of being done with your father and your racist mother?
¿ No estabas deseoso de terminar con tu padre y tu madre racista?
Lib, my being with Virginia... I-I never wanted to hurt you.
Lib, estando con Virginia... nunca quise lastimarte.
I'm sure being Captain America's... liaison... brought you into contact with all sorts of interesting people.
Estoy seguro de ser el capitán De enlace de los Estados Unidos te pone en contacto con todo tipo de gente interesante
And thank you so much for being so patient with me and just... helping me to stay calm.
Y muchas gracias por ser tan paciente conmigo y ayudarme a mantenerme tranquila.
You might be a little famous and everything, but... there's a lot of perks that come with being nice to me.
Tal vez seas un poco famosa y todo eso, pero... hay un montón de privilegios que vienen por ser majo conmigo.
Also, stop being friends with everyone you sleep with, it's just weird.
Además, deja de hacerte amigo de todas las que te tiras. Es raro.
Gloria, i am so sorry I lied to you about being with lavon.
Gloria, lo siento te mentí sobre lo de estar con Lavon.
If they're gonna blame you for being with me, why not just be with me?
Si van a culparte por estar conmigo, ¿ por qué no estás conmigo?
I'm suffocating being near you, and I don't want to live with that anymore.
Me asfixio cuando estoy a tu lado, y no quiero vivir con eso nunca más.
I could say it's the being shot at, or the flat, emotionless way you talk, or the fact that PayPal was my idea, and I was just about to do it when you came out with it, but really it's that this town isn't ready for you.
Podría decir que es por haber sido disparado, o la falta de emociones con la que hablas, o el hecho de que PayPal fue mi idea, y estaba apunto de hacerla cuando viniste con ella, pero la verdad es que esta ciudad no está preparada para ti.
I mean, you need to just keep being honest with yourself.
Quiero decir, tienes que seguir siendo sincero contigo mismo.
Everybody is fine with you being with Sam.
A todo el mundo le parece bien que estés con Sam.
Sweetie, your mother and I don't feel comfortable with you being here without supervision.
Cariño, tu mamá y yo no nos sentimos cómodos dejándote aquí sin supervisión.
I seem to remember you being pretty good with a blade yourself.
Me parece recordar que tú misma eras bastante buena con la espada.
I think I'm hallucinating, but thank you for being cool with this.
Creo que estoy alucinando, pero gracias por estar de acuerdo con esto.
You know, being back here with me?
Sabes, ¿ volver aquí conmigo?
Anyways, it was great being out with you guys... full moon.
De todas formas, fue genial estar con ustedes... luna llena.
Things weren't really normal with you pining after Iris and her being totally unaware.
Las cosas no eran muy normales con usted suspirando por el iris Y su ser totalmente inconsciente
Is that weird, being here with everyone treating you like shit?
¿ Es raro, estar aquí y que todos te traten como una mierda?
But I can't live with you being mad at me.
No puedo vivir si estás enfadada conmigo.
Instead of being celibate with you,
En lugar de ser célibe con usted,
And i really appreciate you being here, You know, with ghost out of town and everything.
Y realmente aprecio que estés aquí, tú sabes, con Ghost fuera de la ciudad.
I want you to feel like you're being hugged by a matronly woman with chubby arms.
Yo quiero que te sientas como si estuvieras siendo abrazado por una matrona de brazos regordetes.
I... I thought I hated you when you left me with Minos, but I realized I hated being apart from you even more.
Yo... creí que te odiaba... cuando me dejaste con Minos, pero me percaté... de que odiaba aún más estar alejada de ti.
White knight syndrome is great when you're being showered with gifts, but that shit can turn dark real quick, man.
El síndrome del caballero blanco es grandioso cuando estás siendo bañado con regalos, pero eso se puede volver oscuro muy rápido, amigo.
You gonna start being straight with me?
¿ Va a empezar a ser sincero conmigo?
Like you were being friendly with the yoga instructor and friendly with the dog walker?
¿ Igual de simpático que con la profesora de yoga... y con la que paseaba los perros?
Well, when I thought of him at your house with you being so...
Bueno, cuando pensé en él en tu casa contigo siendo tan... encantadora e inteligente...
I'd certainly get it if I'd slept with your wife, but you're not, I am, and I didn't, so why you being such a fetus about this whole thing?
Sin duda lo entendería si me hubiera acostado con tu mujer, pero no lo estás, no lo estoy y no lo hice, así que, ¿ por qué estás actuando como un niño?
But I know you've got so much happening with Joss, so I wasn't sure if maybe I was being paranoid.
Pero sé que tú tenías demasiadas cosas con esto de Joss, así que no estaba segura de si estaba paranoica.
But I don't think you should worry about Lucy being upset with you.
Pero no creo que debas preocuparte porque Lucy esté molesta contigo.
Being upset with you is gonna be her full-time job.
Estar molesta contigo será su trabajo a jornada completa.
I'm going out of my mind with you in here, not being able to see you, talk to you.
Se me va la cabeza contigo aquí, sin poder verte ni hablarte.
Why? You're, uh... Being charged with co-conspiracy in the murder of Luca Raines.
Tú estás... siendo acusada de cómplice en el asesinato de Luca Raines.
You're, uh, being charged with co-conspiracy.
- Joss, L-lo siento. Usted está siendo acusado de co-conspiración.
Spencer, you're being charged with actual murder.
Spencer, de hecho estás siendo acusada de un asesinato.
You trust Will with my well-being?
¿ Confías en que Will vele por mi bienestar?
And I found somewhere else, sir, but it needs a deposit and, with my family being on the other end of the island... ~ You've been sleeping here?
Y he encontrado otro sitio, señor, pero tengo que dejar un depósito y... con mi familia viviendo en la otra punta de la isla... - ¿ Estás durmiendo aquí?
Nothing to do with you being in the morgue alone, then?
¿ Nada que ver contigo en la morgue solo, entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]