English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Believe me now

Believe me now translate Spanish

1,671 parallel translation
You believe me now?
¿ Me creen ahora?
Do you believe me now Bod?
¿ Ahora me crees, Bod?
Believe me now?
¿ Me crees ahora?
# And if they don't believe me now
# Y si no me creen ahora
Your dad's got to believe me now! I mean, he'll want a study.
Tu padre tiene que creerme, estudiarme.
Your dad's got to believe me now.
Tu padre tendrá que creerma ahora.
You believe me now, don`t you?
¿ Ahora me crees?
Yeah, but you believe me now.
- Pero ahora me crees.
- Do you believe me now?
- Me crees ahora?
- Do you believe me now?
¿ Me crees ahora?
Do you believe in me now?
Me crees ahora.
Now please believe me.
Por favor, créanme.
But from now on, believe me, no more news will be provided.
Pero a partir de ahora, créame, ninguna noticia más será proporcionada.
Now do you believe me?
¿ Ahora me crees?
I didn't know what I believe in yourself meant but now I do
Yo no sabía en qué debía creer. Me dijiste que en mí misma. Creo que ya lo he conseguido.
Do you believe it now?
¿ Me crees ahora?
You have to believe me when I tell you that the person you are right now is not the person you wanna be.
Tienes que creerme cuando te digo que la persona que eres ahora, no es la persona que tú quieres ser.
Now do you believe me it's not safe down here?
¿ Ahora me crees que no es seguro aquí abajo?
I'm not sure why I want to ask this now... but... do you believe me?
No sé porqué quiero saberlo ahora pero, ¿ ustedes me creen?
Now, who do you expect me to believe?
¿ A quién espera usted que yo le crea?
Now, why don't I believe that?
¿ Por qué no me lo creo?
Now, dope is not my own preferred form of relaxation, but I did try the shit and believe me...
El alcohol no es mi forma favorita de relajación pero lo probé y créeme...
But, Helen, you have to believe me, it's over now.
Pero tienes que creerme, Helen, se ha acabado del todo.
When I first came here, that's how they seemed to me, but 100 years from now, people won't believe some of the things they came up with.
Cuando llegué aquí, así me parecía... pero dentro de 100 años... las personas no creerán algunas cosas que inventamos.
- Oh, you guys, I can't believe this But I'll leave now, or I'm gonna miss my plane.
No lo puedo creer, me tengo que ir ahora o perderé mi vuelo.
Hang up the phone now, Captain, and believe me when
Ahora cuelgue el teléfono, Capitán. Y créame que la vida de su esposa depende de eso.
I can't believe you talked to the DA's office yesterday and we're just talking now.
No puedo creer que hablaras con la oficina del Fiscal ayer y me lo digas ahora.
But now that I did it, which I can't believe I did I feel so much more free or something.
- No se lo tomó muy bien, pero ahora que ya lo hice, no puedo creer que lo haya hecho me siento mucho más... ¡ liberada!
I know that there's a lot of uncertainty in our lives right now, but I want you to believe me when I say that Caleb is not going to jail.
Sé que hay mucha incerteza en nuestras vidas en este momento pero quiero que me creas cuando te digo que Caleb no va a ir a la cárcel.
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you now?
Me mentiste antes, porqué debería creerte ahora?
I can't comprehend... but I do believe you now.
No lo entiendo. Me resulta incomprensible, pero... ahora sí te creo.
Look, l-I know mad at me, but... Believe me, you can't hate me more than I hate myself right now
Sé que estás furiosa conmigo, pero no puedes odiarme, más de lo que yo me estoy odiando ahora.
But standing here in front of all of you right now, reading words I don't believe and don't really understand makes me realize... I still want to be an actor.
Pero, estando aquí frente a ustedes, leyendo algo que no creo, ni entiendo bien, me hacen darme cuenta que aún quiero ser actor.
Now, Patrick, believe me, I get it. All right?
Ahora, Patrick, créeme, lo entiendo.
And now I believe you owe me half a sandwich.
Y ahora creo que me debes medio sándwich.
Excuse me, but I believe we talked on the phone just now.
Discúlpeme, pero creo que recién hablamos... por teléfono.
Believe me, I think I'm now able to rise.
Créame, pienso que ahora soy capaz de levantarme.
I recognize it from my studies, how did you get this! Now, do you believe me?
Lo reconozco por mis estudios, ¿ cómo lo conseguiste?
Now, believe me when I tell you... nobody had ever seen this on Broadway before.
Créame cuando le digo que nadie había visto esto en Broadway antes.
But believe me for what I am now, not for what I've done in the past.
Pero creemo por lo que soy ahora... ... no por lo que hice en el pasado.
Well, now, you might find this hard to believe, but there's folks here in the prison league don't care for me very much.
Quizá te cueste creerlo pero aquí hay tipos que no me aprecian mucho.
Now you believe me?
¿ ahora me creen?
Now believe me, I did him and the NEA a favor.
Ahora créeme, le hice un favor a él y a la Asociación de Editores.
Now, don't get me wrong, I believe in diplomacy.
No me malentiendan. Yo creo en la diplomacia.
And who are you to believe that you can defeat me now?
¿ Quién eres tú para creer que me puedes derrotar?
Now I believe I've been very nice about this situation.
Creo que me he portado muy bien en esta situación.
What part of you do I have to believe now?
¿ Qué parte es la que me tengo que creer de ti ahora?
Do you believe me now?
¿ Ahora me crees?
Wild and dangerous might be appealing now, but believe me, you're on the same road.
Ahora te atraen los salvajes y peligrosos pero vas por el mismo camino.
Now if you wanna go home, believe me I respect that but please don't fool yourself into thinking that you're going to be safer there.
Os han quitado lo que más queríais y ahora han matado a vuestra amiga. Tenéis una segunda oportunidad de vivir una nueva vida. ¿ No queréis aprovecharla?
[techno music plays] Terry, now do you believe me?
Terry ¿ Ahora, me puedes creer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]