English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Bugger off

Bugger off translate Spanish

442 parallel translation
Bugger off, you lanky git.
¡ Piérdase, payaso!
Lotte if it were up to me, all Silesia could bugger off well that's what happening right now why?
Ajá... eso es lo que está pasando. ¿ Cómo? Ah, bueno, visto así...
- of course I do if you don't tell me at once, you're fired bugger off.
- Claro que sí. ¡ Si no me lo dice inmediatamente, lo despido! ¡ Váyase a freír espárragos!
You! Bugger off!
Lárgate, memo.
You can bugger off.
Pues sales.
If you're not happy, take a taxi and bugger off.
Si no tienes ganas de andar, coge un taxi y en paz.
- Bugger off, I tell you!
- Sal de en medio.
Bugger off and let me die alone.
- Salgan de encima, déjenme tranquilo.
Bugger off!
¡ Váyanse a la mierda!
- Bugger off!
- ¡ Fuera, bicho!
- Bugger off, then.
- A ver si os portáis bien.
- Bugger off.
- Bugger fuera.
- Bugger off, you little sod!
- ¡ A tomar por culo, renacuajo!
~ Bugger off!
- ¡ Lárgate!
Bugger off, you Yank bastard.
Vete al demonio, maldito yanqui.
Why don't we all just bugger off home?
¿ Por qué simplemente no nos vamos a casa?
"We'd rather be left in the dark. Bugger off, Duce, fascism and the king."
"¡ Cansados de tanta luz, queremos la oscuridad... iros a tomar por el culo, duce, fascismo y rey!"
Let's call a taxi and let him bugger off to the airport.
Alquilémosle por teléfono un taxi y que se vaya al aeropuerto.
- You have permission to bugger off!
- ¡ Tienes permiso para irte!
Bugger off.
No fastidies.
Didn't I say bugger off!
Le he dicho que se largue.
Bugger off!
¡ Váyase!
- Bugger off.
- Fuera.
.Why don't you bugger off home,.back where you bloody belong?
¿ Porqué no se regresan a su país del coño?
So why don't you just bugger off?
Así que, ¿ por qué no se va a tomar por saco?
OK! Bugger off!
- ¿ Y qué?
- Bugger off, Frank.
- Vete a la mierda, Frank.
Bugger off.
Vete a la mierda.
I know, but he was ready to bugger off!
Sí, era eso o dejar que se largara.
And are there two "G" s in "bugger off"?
Y de que hay una ene en "al cuerno".
- Bugger off.
- Deja de molestar.
No, you tomorrow bugger off, please.
No, mañana, por favor
Bugger off!
¡ Ni lo sueñes!
Bugger off, you evil git!
¡ Piérdete, desgraciado!
- Bugger off! - I'm not.
- ¡ Váyase a la mierda!
- Bugger off.
- Piérdete. - Vete al infierno.
- Don't Want coffee, bugger off.
- No me importa el café.
So the two of you can bugger off, I don't need you!
¡ Al fin de que ya pueden irse los dos, no los necesito!
Come on, Izzy, bugger off.
Vamos, Izzy, lárgate.
Then, bugger off!
¡ Pues, piérdete!
Go on, bugger off!
- ¿ Y mi dólar? ¡ Largo o te doy!
Bugger off, you bloody sod.
Todos juntos... A la mierda, maldito cerdo.
Bugger off, you bloody sod.
A la mierda, maldito cerdo.
- Oh, bugger off.
- Vete a la mierda.
Can bugger off if you want.
Puedes largarte si quieres.
Why don't you just bugger off?
¿ Por qué no te largas?
A couple months in solitary will cool you off, bugger.
Un par de meses en el calabozo, estoy seguro que te calmarán.
Bugger off, then.
A mamarla, entonces.
I told him to bugger-off...
Le dije que se fuera...
This kind's easy to get off, but a bugger to get on.
Fácil de quitar pero difícil de poner.
Bugger off.
A la mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]