English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But nice

But nice translate Spanish

10,818 parallel translation
A little touristy, but nice.
Un poco turístico, pero agradable.
Look, I love Russ, but sometimes it's nice to be able to work on my own.
Oiga, adoro a Russ, pero... a veces da gusto poder trabajar a solas.
But it was nice.
Pero era agradable.
But it was really nice to meet you.
Pero fue realmente un placer conocerte.
I just wanted to say, bit ironic now I've got the flat sorted out, but it was just to say that... we had a great day, me and Lawrence, it was nice, he was happy,
Sólo quería decir, es un poco irónico que hay puesto en orden el departamento, pero iba a decir que... que la pasamos muy bien, Lawrence y yo, fue lindo y él estuvo feliz, disfrutamos la compañía del otro y...
I'm obviously worried that I've overstepped the mark and upset the apple cart and, you know, erm... but it could be a really nice day.
Me preocupa que quizá me sobrepasé y la hice enojar, ya sabes, pero podría ser una gran celebración.
I thought we were becoming friends, but I should have known from your nice khakis.
Pero debí saberlo por tu lindos caquis.
Yeah, we've had some really nice moments together, but I feel like those aren't even real.
Sí, hemos tenido algunos momentos agradables juntos, pero siento como que no fueron reales.
They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice.
Los ayudan con sus ofertas, y no sé realmente qué es, pero es majo.
Always nice to hear, but how do we take it to the next level?
Es bueno oírlo, pero ¿ cómo damos un paso adelante?
It's a nice trick you pulled earlier, but it was just a trick.
Es un buen truco el que hiciste antes, pero fue sólo un truco.
I know it looks disgusting now, but sometimes it's nice, I mean after when I clean it,'cause no one else fucking does.
Sé que ahora parece asquerosa, pero a veces está bien. Sobre todo cuando yo limpio... porque nadie más limpia.
Oh, that's so nice, Sandi, but, of course, I have to work late at the clinic that night.
Eso es muy amable, Sandi, pero, por supuesto, trabajo hasta tarde en la clínica esa noche.
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat.
Pero creo que si tuvieras la oportunidad... de recuperar todas esas cosas buenas que hiciste... a cambio de que nunca descubriera su pequeño secreto, lo harías sin pensarlo.
But you can still tell her how nice her hair looks on the way out.
Pero aún puedes decirle lo bien que se ve su cabello... cuando vayas de salida.
Avery wanted to give me your murderous rat head as a wedding present, but I thought, no, I should do something nice for him, get our marriage started out on the right foot.
Avery quería entregarme tu cabeza de rata asesina como regalo de boda, pero pensé, no, debería hacer algo bonito por él, que nuestro matrimonio empiece con buen pie.
Sounds nice, but... what, exactly, makes it so valuable?
Parece bonito pero... ¿ Qué lo convierte en algo tan valioso?
Okay, we had a nice moment, but...
Está bien, tuvimos un buen momento, pero...
We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice.
Le hemos dado un montón de ropa a los sin techo y creía que después me sentiría sucio, pero fue genial.
Nice to see you two finally settling in, but I'm afraid it's time to take a little field trip.
Me alegra ver que por fin os lleváis bien pero me temo que es hora de hacer un viajecito.
Oh, Josh, that's nice, but you really didn't have to do anything.
Josh, está bien, pero de verdad no tenías que hacer nada.
They're supplementing my rent too? Mm-hm. You make them sound like monsters, but they're actually really nice.
¿ También me están añadiendo el alquiler? Los haces sonar como monstruos, pero en realidad son muy agradables.
But, like, I know you're not capable of anything better, so, that's why I've been so nice to you.
Pero sé que no eres capaz de nada mejor, por eso he sido tan amable contigo.
George, it was really nice to meet you, but I have to be honest,
"George, fue muy bonito conocerte" " Pero, si tengo que ser honesta.
That's nice but I'm not particularly...
Eso está bien, pero no estoy particularmente...
We can get a nice little jam session in on her dime after she's done, but I want to lay down a couple hard-and-fast rules.
Podremos improvisar un poco en la sesión... cuando se haya ido, paga ella, pero quiero poner un par de reglas estrictas y rápidas.
Nice, but in marriage, you got to be vigilant to keep an upper hand.
Buena, pero en el matrimonio, tienes que estar atento y tener la sartén por el mango.
No, it's not big, but it's nice.
No, no es grande, pero es linda.
No, no, that's very nice of you, but... uh, she doesn't want me there. Oh.
No, no, es muy amable de tu parte, pero... no me quiere allí.
♪ Passionate, isn't it, how the victim can commit the crime? ♪ You are a nice guy, but you're not at all my type.
Eres un buen chico, pero no eres en absoluto mi tipo.
But hearing you say all that nice stuff about me...
pero oyéndote decir todas esas cosas lindas de mí...
- It's very nice, but I'm good.
- es muy linda, pero estoy bien.
They got nice offices and all, but I don't totally understand Lindsay going there.
Tienen lindas oficinas y todo... pero no entiendo a Lindsay yendo ahí.
But his taste in Italian suits is way too nice for a guy who doesn't have a job.
Pero su afición por los trajes italianos es demasiado cara para ser un hombre que no tiene trabajo.
6x08 - "Nice to Meet You, Dr. Isles" It's not like I don't appreciate her concern, but she just kept...
No es que no aprecie su preocupación, pero no para de...
That's awfully nice of you, but we're doing just fine.
Es muy amable de tu parte, pero lo estamos haciendo bien.
I know you may look around here and think you see a bunch of nice wealthy people that you can roll, but I'm here to tell you that you're wrong about that.
Sé que puedes mirar aquí y pensar que somos un montón de gente con la que te puedes meter, pero estoy aquí para decirte que estás equivocado.
Well, it's very nice to meet you, but I...
Bueno, yo también estoy encantado de conocerle, pero...
He don't return calls, but he's a really nice... oh, shit, I just spit in your mouth.
No me devuelve las llamadas pero es muy amable... Oh, mierda, he escupido en tu boca.
Nice try, but you know that's not gonna fly.
- Buen intento, pero no funcionará.
I can't remember all the nice things I said the third time you were done, but I mean it.
No puedo recordar todas las cosas buenas que he dicho la tercera vez que lo terminaste, pero lo digo en serio.
But that is a nice car, Janet.
Pero ese es un lindo coche, Janet.
But if we don't make nice with the Turks, I...
Pero si no somos cordiales, con los turcos,
I mean, I know you're a nice guy and all, but I didn't know you were an award-winning
Es decir, sé que eres un buen chico y todo, pero no sabía que eras un premio.
That is a nice thing to say, but I'm not as strong as he was... is.
Qué amable de su parte, pero no soy fuerte como era él... Como es.
But it was nice.
Pero era bonito.
That's nice. But it ain't dangerous enough.
Eso es bonito, pero no es lo suficientemente peligroso.
All right, but a nice little dent into my Terry debt.
Está bien, pero una buena parte va para la deuda de Terry.
Yeah, it does, but we need to finesse this... be nice about it.
Sí, pero debemos ser más sutiles, más amables con el tema.
But Ronnie and Amber don't deserve Nice Phil.
Pero Ronnie y Amber no se merecen al Phil bueno.
It's nice, but it's... inappropriate.
Es lindo, pero es... inapropiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]