But why you translate Spanish
11,877 parallel translation
Yeah, but I didn't tell you why.
Sí, pero no te dije por qué.
But you can see why I don't want this getting out.
Pero ya ven por qué no quiero que esto salga a la luz.
Of course not, honey, but, you know, ever since we confronted him, I've been... I've been thinking about why this whole thing just never bothered me the way it bothered you.
Claro que no, cariño, pero, sabes, desde que lo confrontamos, he estado pensando en por qué todo esto nunca me ha molestado tanto como a ti.
Your grades were good enough to get into college, but you didn't go. Why?
Tus notas eran lo bastante buenas como para entrar a la universidad, pero no fuiste. ¿ Por qué?
Why would you give us $ 2,000 for the couch? I don't know what's going on here, guys, but we bought this couch, and we're keeping it. Yeah.
Por que nos daría $ 2,000 por el sofá?
You're so friendly like this, but I wonder why you're hostile towards two women.
Eres tan amigable, pero me pregunto por qué eres tan hostil hacia dos mujeres.
But why blame an innocent person when you couldn't control your kid?
¿ Por qué culpar a una persona inocente cuando no pudo controlar a su hijo? ¿ Qué?
Everything does in this town, but the worst is over, and so just for today, why don't you let me take care of you for a change, huh?
Todo lo tiene en esta ciudad, pero lo peor terminó, y solo por hoy, ¿ por qué no dejas que cuide de ti a cambio de eso?
Oh, but it is, so why don't you cut the protective macho crap and tell me what's really going on?
Oh, pero es, así que ¿ por qué no cortar la mierda machista protectora y dime lo que realmente está pasando?
I don't know why they want you dead, but clearly they do.
No sé por qué lo quieren muerto, pero es evidente que hacen.
Hmm, I'm only with those people because I want to know why they're in my city, and I'm not blowing my cover just because you heard a guy's heart skip, but, lucky for you, I got the city wired
Solo estoy con esa gente porque quiero saber por qué están en mi ciudad, y no voy a volar mi tapadera solo porque oíste que a un tipo le dio un vuelco el corazón, pero, afortunadamente para ti, tengo la ciudad controlada
I know we haven't known each other that long, but why don't you all come with us to church next Sunday?
Sé que no nos conocemos de hace mucho pero, ¿ por qué no vienen a la iglesia con nosotros el domingo?
But if you can leave, then why are you still here? Same reason as you. We're Jerrys.
Oh, yo pense que los dos estabamos aqui porque cree un universo de idiotas
But you know the reason why I ripped my chains out of the wall?
¿ Pero sabéis por qué me he liberado?
But then why wouldn't you take the 405 to the 10?
¿ Pero por qué no ir por la 405 si vas a tomar la 10?
All right, but why are you helping me?
De acuerdo, pero ¿ por qué me estás ayudando?
Okay, I've never understood why you disliked him so much, but now I know it's because he knew what you'd done.
De acuerdo, nunca he comprendido por qué te disgusta tanto, pero ahora sé que es porque sabía lo que habías hecho.
But you know, that's why I moved to West Covina, to be with families who care.
Por eso me mudé a West Covina, para estar con familias que se preocupan.
Uh, maybe Catherine is coming for us, but if you and I have to pay her price for being together, then... why don't we just be together?
Tal vez Catalina venga por nosotros, pero si tú y yo tenemos que pagarle un precio por estar juntos, entonces... ¿ por qué simplemente no estarlo?
Sorry, Cleveland, that was mean of me. I already forgave you. But, Joe, why haven't you seen your dad?
disculpa, Cleveland, por lo que dije ya te perdone pero, Joe, porque no vistes a tu papa?
But why does that person have to be you?
Pero ¿ por qué esa persona tiene que ser tú?
Well, I'm glad that you're joining the team, but I don't entirely know why I need a political strategist.
Bien, me alegro de que te unas al equipo pero no sé por qué necesito un estratega político.
Yeah, but that is quite an assumption considering that she's the reason why I literally can't touch you.
Sí, pero eso es mucho suponer considerando que ella es la razón del porqué literalmente no puedo tocarte.
You bet I'll move that car, but first, I need to ask you why you killed your faux brother Oscar and framed me for the murder.
Claro que sí que moveré el coche, pero primero, tengo que preguntarte por qué mataste a tu falso hermano Oscar y me acusaste a mí de asesinato.
But why would you having a baby make Lily want to come home to Mystic Falls? Oh. That's the big secret that you have with Stefan.
¿ Pero por qué si tenías un bebé haría que Lily volviera a Mystic Falls? Ese es el gran secreto que tienes con Stefan.
Sorry about the third degree, but you get why it had to be done.
Lo siento por el tercer grado, pero entiendes por qué se tuvo que hacer.
But why will you do it?
Pero ¿ por qué lo vas a hacer?
But Aditya, if all this is just a misunderstanding then why don't you just clear it out?
Pero Aditya, si todo esto es sólo un malentendido entonces ¿ por qué no acaba de claro a cabo?
But you've told me why you have that limp before... because you walked for days on a broken foot just so you could return to your son.
Pero ya me habías dicho por qué tenías esa cojera antes... porque caminaste durante días con un pie roto solo para volver con tu hijo.
But that's not why you're here?
¿ Pero no estáis aquí por eso?
You know where they're settling, but you don't know why.
Sabemos dónde se encuantran, pero no sabemos por qué.
We are looking for the man who killed your guards, but I assume that's not why you asked me here.
Estamos buscando a los hombres que mataron a sus escoltas, pero asumo que no es por lo que me ha citado aquí.
I understand imitation's the greatest form of flattery, but... why are you helping me?
Entiendo que la imitación es la mayor forma de adulación, ¿ pero... por qué estás ayudándome?
But why are you wearing that on my baby's birthday?
Pero, ¿ por qué estás usando eso en el cumpleaños de mi bebé?
But I understand why you would suspect the worst of me.
Pero entiendo por qué sospecharías lo peor de mí.
I'm sorry, Jerrod, but the whole reason why I told you I was gay was to test your reaction.
Lo siento, Jerrod, pero la razón por la que te dije que era gay fue para ver tu reacción.
Why are you guys so accepting of gays but not of someone being transgender?
¿ Por qué ustedes aceptan a los gays pero no a alguien transgénero?
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved.
Natalie, entiendo por qué estás enfadada, pero me gustaría que hubieras hablado con nosotros antes de involucrar a abogados y editoriales.
And it's not an excuse, but I wanted you to know why I did what I did and where it was coming from.
Y no sirve de excusa, pero quería que supieras porqué hice lo que hice y de dónde viene.
But what I don't understand is why you're the one who went in there angry, and he's the one who ended up attacking you.
Lo que no entiendo es por qué eres el que entró enfadado, y él es el que acabó atacándote. - Donna.
I might not be able to stop it... but I can make you forget why you cast it.
Quizá no sea capaz de pararlo... pero puedo hacer que olvides por qué lo lanzaste.
But why... why are you hanging out with my sister?
¿ Pero por qué...? ¿ por qué sales con mi hermana?
BUT WHY WOULD YOU NEED TO GET BETTER GRADES?
Pero ¿ por qué es necesario obtener mejores calificaciones?
But you know that ; that's why you turned down the ring.
Pero ya sabes eso ; por eso rechazaste el anillo.
But you know that already, that's why you took Eli's phone.
Pero eso ya lo sabías, por eso tomaste el teléfono de Eli.
But that's not why you're so certain I couldn't have seen him today, is it?
Pero por eso no es por lo que estás tan seguro de no haberlo visto hoy, ¿ no?
But why don't we talk about this later, after you get the girls and find the Prince?
Pero mejor hablemos de esto luego, luego de verse con las chicas y encontrar al Príncipe.
But not for why you think.
Pero no por lo que crees.
But why'd you cancel your tour to go to this Camp Pop anyway?
Pero ¿ por qué cancelaste tu gira para ir al Campamento de Pop?
But you guys are so good. Why would you want to play my music?
Pero ustedes son buenísimos, ¿ por qué querrían tocar mi música?
I don't know what you're trying to do or why you pretended to be my friend, but stay away from me and my Josh.
No sé lo que intentas hacer ni por qué has fingido ser mi amiga, pero aléjate de mí y de mi Josh.
but why 1666
but why not 79
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why here 30
why you 297
why you little 31
why you asking 18
why you're here 22
but why not 79
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why here 30
why you 297
why you little 31
why you asking 18
why you're here 22
why you doing this 27
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423