Colleagues translate Spanish
4,856 parallel translation
So luckily, there's nothing strange about two colleagues having a drink in a hotel lobby.
Por suerte, no hay nada de extraño en que dos compañeros tomen una copa en el vestíbulo de un hotel.
Your colleagues are very interested in your work.
Tus colegas están muy interesados en tu trabajo.
Now, as far as your study goes, your colleagues are on your side.
Y en lo que respecta al estudio, tus colegas están de tu lado.
We're work colleagues, nothing else.
Somos compañeros de trabajo, nada más.
Passed up for promotion the last two years, and, uh, my colleagues actually call me Don, as in Don Juan.
Se me ha denegado la promoción los últimos dos años y mis compañeros me llaman Don, de Don Juan.
Oh, yes, my colleagues in the medical profession have a basic understanding of the science.
Sí, mis colegas en medicina tienen un entendimiento básico sobre ciencia.
It doesn't mean I can't worry about my colleagues either.
Eso no significa tampoco que no pueda preocuparme por mis compañeros.
However, you are colleagues, and the fallout from this bet has the potential to put a strain on your professional relationship.
En cualquier caso, son colegas y el resultado de esta apuesta tiene el potencial de introducir tensiones en su relación profesional.
My colleagues at M.I.T.
Mis compañeros en el M.I.T.
He said I needed to be perfect for his colleagues.
Dijo que tenía que parecer perfecta para sus colegas.
Your colleagues picked up an amnesiac guy.
Sus colegas recogieron a un amnésico.
If your colleagues were available, you wouldn't be on this case.
Si sus colegas estuvieran libres, usted no llevaría este caso. ¿ Lo comprende?
Now, I believe I rival Mr Falafel in my online backgammon winnings. Winnings which you and your colleagues took when you shut down my website of choice.
Creo que rivalizo con el Sr. Falafel en ganancias... de backgammon por Internet ganancias que usted y sus colegas... requisaron cuando cerraron mi web preferida.
Congratulations on beating your federal colleagues to the scene.
Felicidades por haber llegado antes a la escena que sus colegas federales.
But your knowing it won't stop me and my colleagues from disappearing tomorrow.
Pero que lo sepa no evitará que yo y mis colegas desaparezcamos mañana.
Our thoughts are with Director Tetazoo's family and colleagues.
Nuestros pensamientos están con la familia y los colegas del Director Tetazoo.
I'm asserting myself- - something I learned from you, which I intend to share with all my Canadian colleagues.
Me reafirmo- - algo que he aprendido de usted, que tengo la intención de compartir con todos mis colegas canadienses.
I felt that I had some colleagues that were involved with drugs and alcohol, and what I had learned, if I could share that with them, they might stop or they might think about stopping, so I said,
Sentí que tenía algunos colegas que estaban consumiendo drogas y alcohol, y aprendí que si podía compartirlo con ellos, tal vez lo dejarían o podrían pensar en dejarlo. Así que dije :
These are my colleagues, Berger, Vittoria.
Ellos son mis compañeros, Berger, Vittoria.
If you don't appreciate my expertise, there are scores of your colleagues who will.
Si usted no aprecia mi pericia, hay cientos de sus colegas que sí lo harán.
This is a tragedy, especially for my colleagues, because...
- Una tragedia para mis colegas también...
It's for a project with my university colleagues, it's something concrete.
Está vez me sirve para un proyecto con los colegas de la universidad, algo concreto.
I'm trapped in the basement my building with two colleagues.
Estoy atrapada en el sótano de mi edificio con dos colegas.
We just finished interviewing your colleagues, Mr McAvoy.
Recién terminamos de interrogar a sus colegas, Sr. McAvoy.
It is true that friends and colleagues of my own in London talk of this... man-child.
Es cierto que los amigos y colegas de mi propia en Londres hablar de esto... hombre-niño.
You think by defying authority, you can get the respect you crave from your male colleagues.
Se cree que desafiando a la autoridad puede conseguir el respeto de sus colegas masculinos
Where are your colleagues?
¿ Dónde están sus compañeros?
Call me or one of my colleagues, and we'll deal with it.
Llámeme a mí o a alguno de mis colegas y nos haremos cargo.
Whether you are talking to me, - - Or so I talk with my former colleagues. Ok?
O hablas conmigo... o tendrás que hacerlo con mis antiguos colegas. ¿ De acuerdo?
After some initial healthy skepticism, her colleagues looked for themselves, and found that Vera was right.
Luego de un escepticismo inicial sus colegas lo vieron y se dieron cuenta de que Vera tenía razón.
Please forgive my colleagues, Ms. Lanzer.
Por favor perdone a mis amigos, señora Lanzer.
But why, out of nowhere? "Let us take this opportunity to strengthen our bonds as colleagues in the same industry", is what he said.
"Usemos esta oportunidad para estrechar los lazos entre colegas", eso dijo.
Because he's gay, Raymond has been put through hell by his colleagues, many of whom, quite frankly, look exactly like you.
Por ser gay, Raymond ha atravesado el infierno por sus colegas, muchos de los cuales, para ser francos, se parecen exactamente a usted.
Respectful colleagues?
¿ Colegas respetuosos?
For us, for their families, friends, work colleagues. For the public.
Por nosotros, por sus familias, amigos, colegas de trabajo, por el público.
Sweets says all the other agents still regard you as someone who killed three of their colleagues.
Sweets dice que el resto de agentes siguen pensando que eres alguien que mató a tres de sus compañeros.
I got to be able to talk to our other colleagues without you thinking I'm sleeping with them.
Tengo que ser capaz de hablar con nuestros otros colegas sin que creas que me estoy acostando con ellos.
I was in a karaoke bar with my colleagues last night
Anoche fui al karaoke con mis compañeros.
Wives of colleagues...
Esposas de colegas...
He grew frustrated that there was no system by which he and his colleagues could identify captured criminals they had arrested before.
Él se sintió frustrado de que no existía un sistema por el cual él y sus colegas pudieran identificar a los criminales capturados que habían arrestado con anterioridad.
Since you're in the mood for sharing, perhaps you'd like to tell me what you and your colleagues were up to at the travel agency.
Bueno, ya que obviamente estás de humor para compartir, tal vez te gustaría contarme lo que tú y tus colegas estaban haciendo en la agencia de viajes.
I was just coming off of a red-eye from San Francisco with about a half dozen of my colleagues.
Acababa de salir de un vuelo nocturno desde San Francisco con media docena de mis colegas.
Good morning, colleagues.
Buenos días, colegas.
No, we're his colleagues, just want to know more about him.
No, estamos a sus colegas, Sólo quiero saber más sobre él.
So let me ask you and your police colleagues, does holding up this shipment make you complicit in drug trafficking?
Déjeme preguntarle, pues, a usted y sus colegas decomisar aquel cargamento, ¿ los hace cómplices por tráfico?
- He's fine, he's with my colleagues.
- Él está bien, está con mis compañeros.
Your colleagues called me.
Tu colega telefoneó : ¿ Qué prefiere?
I told my former colleagues about his hacking.
Les dije a mis antiguos compañeros sobre sus hackeos.
So let me ask you and your police colleagues, does holding up this shipment make you complicit in drug trafficking?
Así que dejeme preguntarle a usted y sus compañeros, ¿ Confiscar un cargamento de cocaina los hace complices de trafico de drogas?
What about his colleagues?
Fue bienvenido a su regreso?
But I already reported this to your colleagues.
Pero ya informé de esto a sus colegas.