College boy translate Spanish
411 parallel translation
What are you, some puling college boy?
¿ Pero tú qué eres, un adolescente con granos?
Well, now that you're a college boy, here's your hat.
Bien, ahora que ya es alumno, tenga la gorra.
No college boy still wet behind the ears is gonna bust us up.
No será un colegial aún en la cuna el que nos separará.
If Father hears about Godfrey, he's also going to hear about you and that college boy.
Si se entera de lo de Godfrey, también se enterará de lo tuyo con ese viscoso universitario.
This college boy is no simpatico.
Ese muchachito no es simpático.
I'm a college professor, not a college boy.
Soy un profesor, no un estudiante.
You're still the college boy, eh?
¿ Estás aún en la universidad?
It's probably some silly college boy sent here on an initiation stunt.
Debe ser un estudiante que vino por una apuesta que hizo.
It's odd spending his first day running after Dr. Petersen like a drooling college boy.
Qué raro que pase su primer día corriendo tras la Dra. Petersen...
He's a scared college boy way out in deep water.
Es un aprendiz apresurado, y se ha pasado de la raya.
The perennial college boy.
El perenne chico de la escuela.
At 11.52 this morning, I took a dose of the formula, and in a few minutes I began to behave like a college boy, with 20l20 vision and no bursitis.
A las 11 : 52 de la mañana, me tomé una dosis, y enseguida empecé a comportarme como un adolescente. Sin miopía ni bursitis.
Has there ever been such a college boy before?
¿ Ha habido alguna vez un estudiante universitario como éste?
That college boy?
¿ Con ese colegial?
A college boy I had a date with.
Un chico universitario que solía ver.
Good afternoon, college boy.
Buenas tardes, universitario.
Come here, college boy.
Ven aquí, universitario.
College boy.
Es un universitario.
- You figure it out, college boy. I'm going outside and get some air.
Averígualo tú, universitario.
Hey, man, and besides, you got a big mouth for a college boy who's never been south of Bitville.
Oye tío, y además, eres un bocazas para ser un universitario que nunca ha estado al sur de Bitville.
Just what I need is a college boy.
Lo que me hacía falta, un universitario.
College boy?
¿ Universitario?
Nice college boy.
Vaya con el colegial.
What are you, some puking college boy?
¿ Qué eres, un colegial con acné?
But she waited in vain. George was a shy college boy with no initiative whatsoever
George solo era un tímido colegial del que no se podía esperar ninguna iniciativa
So you the new college boy, huh?
Así que, ¿ tú eres el nuevo universitario?
Hey, college boy, I got $ 5 open.
Universitario, tengo $ 5 dólares.
Oh, well, let me school you, college boy.
Deja que te muestre, universitario.
Hey, college boy, what you gonna do with all that cabbage?
Universitario, ¿ qué vas a hacer con todos esos verdes?
You will knock the eye out from your college boy.
Le encantarás al chico universitario.
Your father spent $ 11 million to raise your brother up... From a skirt-chasing college boy to president of the United States.
Tu padre se gastó 11 millones de dólares para hacer subir a tu hermano,... desde un crío de escuela hasta presidente de los Estados Unidos.
Send your boy through college.
Envíe a su hijo a la universidad.
Where does a college-boy bandleader latch on to all that lettuce?
Ese Ken Williams.
Of course, some say it was just a boy and girl affair when I left for college.
Aunque hay quien diría que fue solo una chiquillada cuando me fui a la universidad.
Ben's a nice, steady boy in college, studying engineering.
Ben es un chico bueno y aplicado, que estudia ingeniería.
Boy, this is the closest I've ever been to a college.
Vaya, esto es lo más cerca que he estado de una universidad.
You have to go on to college and play football like any other boy.
Debes ir al colegio a jugar fútbol como cualquier otro muchacho.
No sign of the college boy?
¿ No hay noticias del universitario?
Why is it that a minute a boy with a fine physique enters college his intellect is immediately suspect?
¿ Por qué si un chico con un buen físico ingresa en un instituto... su intelecto es inmediatamente sospechoso al momento?
How did a boy like that ever get into college?
¿ Cómo pudo alguien como él ingresar a la universidad?
Gardenias turned out to cost two dollars a piece. And the boy I was going with was still in college.
Resultó que las gardenias costaban dos dólares cada una y el chico con el que yo iba era sólo un estudiante.
How do you think dat boy is goin to get de college education, if I don'work hard an'make money, right, Porgy?
¿ Cómo crees que este chico va obtener una educación universitaria si yo no trabajo duro y gano dinero correcto, Porgy?
If my boy learns himself this Latin before college starts, will you let him in?
Si mi hijo aprende el latín antes de comenzar el curso, ¿ lo admitirá?
Come morning, our boy's going out to that college.
Mañana, nuestro hijo sale para esa universidad.
Since beautiful Coxinelle complied with her fatherhood instinct and married a good old boy, genuine produces are short. One can only rely on unemployed businessmen, or even some retired colonel, provided they have some dark precedent, like having played in college the role of Desdemona or Sleeping Beauty.
Desde que la hermosa Coxinelle ( travesti ) obedeciendo sus instintos paternales se casó con un viejo alumno y fracasó, solo se puede confiar en algún hombre de negocios desempleado o también en un coronel retirado, siempre que tenga algún precedente secreto,
He always said you were a bright boy and must go to college.
Siempre decía que eras brillante y que debías ir al instituto.
You put Shakespeare college in this damn-fool boy's head?
¿ Tú le has inculcado al muchacho la idea de esta escuela?
When you met Stewart, he was a dirt-poor boy trying to work his way through college on an athletic scholarship.
Cuando conociste a Stewart, era un chico muy pobre que intentaba sacarse unos estudios con una beca de atletismo.
My boy Anthony's off to college. - Yeah? - West Point.
Mi hijo Anthony se ha matriculado en West Point.
- My boy is starting college.
- Mi hijo va a empezar en la universidad.
- I have a boy. He's starting college.
Va a empezar en la universidad.
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
college 246
collection 22
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
college 246
collection 22