English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Crossed you

Crossed you translate Spanish

1,961 parallel translation
Somebody crossed you, you got angry you crushed their skull with an ATM machine.
Alguien te faltó el respeto. Tú te enojaste y le partiste la cabeza con un cajero automático.
You're keeping tabs on IRA targets and he crossed your path?
¿ Manteníais vigilancia en objetivos del IRA y él se cruzó en el camino?
The thought crossed my mind, but you just looked so sweet there.
Se me cruzó por la cabeza, pero te veías tan dulce.
You just crossed the river?
¿ Acabas de cruzar el río?
A mission has crossed my desk, and you would be perfect for it.
Me llegó una misión para la que tú eres perfecto.
You have everything crossed out.
Tienes todo lo borra.
You have crossed a line, Liz Lemon.
Has sobrepasado todo límite, Liz Lemon.
You came in, you crossed a boundary.
Entraste y cruzaste un límite.
April, you were very sick, but I crossed a line.
April, estás muy enferma... -... pero crucé una línea. - ¿ Cual línea?
Look, Mia, of course you're free to leave therapy, but my guess is, until you untangle those crossed wires, the next man, and the one after that, and the one after that they're going to disappoint you, too.
Mira, Mia, por supuesto que eres libre de dejar la terapia pero creo que, hasta que desenredes esos cables cruzados el próximo hombre, y el siguiente, y el que le siga ellos también te decepcionarán.
Obviously, last week took a toll, a big toll, you know, on both of us. I know that I crossed a line, but you also lost two patients this week.
Bueno, obviamente la pasada sesión ha creado problemas... grandes problemas, para ambos y... se que he cruzado los límites, pero... tu también has perdido dos pacientes esta semana.
Well, then it needs to be handled respectfully And crossed over, you know?
Bueno, entonces tiene que ser tratado con respeto para que cruce ¿ sabes?
You crossed his favorite mental patient into the light.
Has cruzado a su paciente mental favorito hacia la luz.
You crossed the line.
Te pasaste de la raya.
You've already crossed him.
Ya lo hiciste irritar.
Oh, so just because you survived that, you think you've crossed some kind of finish line, that nothing bad can happen again?
Ah, y sólo porque superaste eso ¿ Crees que has pasado algún tipo de línea y que ya nada malo pasará más?
You just crossed it.
Acabas de cruzarla
Anyway, any of his guys that take you out gets his palm crossed.
El que los mate obtiene la recompensa.
- You've crossed the only line there is.
- Cruzaste la única línea que hay.
How many times... does someone have to try to kill you before he's crossed a line?
¿ Cuántas veces tiene que intentar matarte para que se pase de la raya?
Why don't you keep your legs crossed, you nigger-loving whore!
¿ Por qué no mantienes tus piernas cruzadas, puta de los negros?
And you've never crossed the state line.
Y nunca has cruzado la línea estatal.
And what you just said there, you crossed the line, buddy.
Y qué acabas de decir, cruzaste la línea, amigo.
Do you know what people remember about the greatest star-crossed romances?
¿ Sabéis qué recuerda la gente sobre los grandes romances?
Oliver, you've really crossed a line here.
Oliver de verdad has cruzado la línea.
You crossed a line I wasn't willing to cross.
Cruzaste una línea que yo no estaba dispuesto a cruzar.
And you actually crossed at the crosswalk.
Y usaste el cruce peatonal.
- So why haven't you crossed over?
- ¿ Y por qué no cruzaste?
Everyone knew if you crossed him, he'd make you drive lead.
Todo el mundo sabía que si lo contrariabas, te hacía conducir delante.
It's probably all the wires you crossed to get things working again.
Seguramente son los cables que cruzaste para que funcionara de nuevo.
Did he ever tell you how exactly he might have crossed paths with Joel Tiernan?
¿ Le dijo exactamente cómo pudo cruzar los caminos con Joel Tiernan?
You crossed a line, Tommy.
Te pasaste de la raya, tommy
You crossed the line!
Pasaste la linea!
Maybe between that and everything you've had on in your head this week, maybe you got your wires crossed.
Puede que entre esto y todo lo que has tenido en la cabeza esta semana. puede que se te hayan cruzado los cables.
"Maybe you got your wires crossed?"
¿ Puede que se te hayan cruzado los cables a tí?
Once you'll crossed the bridge, Just pretend you're dumb.
Una vez que cruces el puente, finge que eres mudo.
You have crossed the line.
Te pasaste de la raya.
There's a line here you may be sorry you crossed.
Hay una linea aquí que, tal vez, se arrepienta de atravesar.
Worried I was gonna sneak out on you again? Crossed my mind.
Se me cruzó por la mente.
You double-crossed me!
¡ Me has traicionado!
You crossed the line with that bomb.
Cruzaste la línea con esa bomba.
Today you crossed the line son.
Hoy cruzaste la línea, hijo.
And when you crossed that line... You know, trouble. It was just really rough.
Y cuando salías de tu zona... tenías problemas...
I'd love to see you and Runkle with your swords crossed.
Me encantaría verte chocando espadas con Runkle.
What you did was inappropriate, it is unprofessional. You crossed a line!
Lo que hiciste fue inapropiado y poco ético. ¡ Te pasaste de la raya!
Everything will be alright, you'll see I'll keep my fingers crossed.
Todo va a estar bien, ya verás, Voy a tener los dedos cruzados.
You have crossed the line.
Has cruzado la línea.
You'd think a guy who crossed an ocean to kill Fi... would have a file with a little more meat on its bones.
Si, piensas que un hombre cruzó un oceano para matar a Fi? Podría haber un archivo con algo más sustancial dentro.
You'll be sorry that you ever crossed me!
¡ Te arrepentirás de haberte cruzado en mi camino!
You've crossed the limit, Ranadev.
Has cruzado el límite, Ranadev.
But he crossed me. And now you have crossed me.
Pero me hizo enojar, igual que tú ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]