English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Crossed you

Crossed you translate Turkish

1,426 parallel translation
- So you crossed your fingers, right?
- Yeminini tutmadın, ha?
Well I think it'll probably take a little bit more than that, otherwise you'd be popping in and out of the thing, every time it crossed your mind.
Bundan biraz daha fazlası olmalı, yoksa aklından her geçirdiğinde sürekli girip çıkardın.
If I ever crossed you, I would have stood still.
Eğer seni görmüş olsaydım, hala orada duruyor olurdum.
'if I ever crossed you, I would have stood still.'
Eğer seni görmüş olsaydım, hala orada duruyor olurdum.
"You have crossed your limit."
Sen kendi sınırını aştın.
But it may not have crossed your minds, but one of the dons who interviews you may be a woman.
Aklınıza gelmemiş olabilir, ama mülakata giren üyelerden biri kadın olabilir.
The fact that you just crossed that street means the world to me.
Gerçek olan şu ki senin şu caddeyi geçerek buraya gelmen dünyalara bedeldi.
You know the best thing here would be if... zoey crossed over.
Burada yapılacak en doğru şey... Zoey'in öbür tarafa geçmesi.
Why haven't you all crossed over?
Neden hiç biriniz geçiş yapmadınız?
Dude, you crossed out "Ralph's Shoe Repair" and wrote in "A.J. Construction." That's your card?
Dostum, Ralph'ın Ayakkabı Tamiri'ni silip A.J. İnşaat yazmışsın.
But I just wanted to let you know, I think I may have crossed a line... with the stuff about my mother.
Ama annemle ilgili kısımlarda biraz abartmış olabilirim. - Ne? Hayır.
You know, it never would have crossed my mind to do something like that... just walk up and kiss someone'cause you wanted to.
- Öyle bir şey yapmak aklıma hiç gelmezdi. Sırf canım istiyor diye gidip birini öpmek.
Some kind of a guide that could tell you when you've crossed the line.
Ne zaman çizgiyi aştığınızı gösteren bir rehber gibi.
You've crossed out estrogen.
Östrojenin üzerini çizmişsin.
You've crossed the line.
Bunu biliyorsun.
You have crossed every line of trust.
Sana güvendik, sen çizgiyi aştın.
You've crossed every line of trust and don't you dare to tell me this was for the sake of art
Sana güvenmiştik ve sakın bunu sanat için yaptığını söyleme bana
You know what? You just crossed the line. Okay?
İşin özüşu ki, sınırı aştın anlaşıldı mı?
You crossed the line, Whitey ; talking to Deb, meddling with Nathan.
Haddini aştın sen, Whitey ; Deb ile konuşarak, Nathan'ın işlerine karışarak.
If you try to section me, you'll have crossed the line and I will section you so help me.
Beni kapattırmaya çalışırsan, çizgiyi aşarsın... -... o zaman seni kapattırırım... - Bakın...
You crossed the line back there.
Oradayken sınırı aştın.
Excuse me, Mr. Chicken, but can you tell me... why you crossed the road?
Affedersiniz, Bay Tavuk, yolun karşısına neden geçtiğinizi söyler misiniz?
You've crossed the line, Jason.
Çizmeyi aştın Jason.
You have crossed a line here, Cadman.
Burada çizgiyi aştın, Cadman.
If you're the descendant of our clan members who crossed the sea, why don't you know that?
Eğer sen okyanusun karşısına geçen atalarımızın neslindensen, neden bunu bilmiyorsun?
I told you that when we lost our country, some of us crossed the sea.
Ülkemizi kaybettikten sonra, geriye sadece okyanusu geçenler kalmıştık.
Don't need to hold back? Who am I kidding? I've crossed swords with all kinds of people over the years, but you're in a league of your own, lady.
Seni hafife almışım! ama sen onlardan çok farklısın.
If you're looking for Kasumi's daughter, she's crossed over to the island.
Kasumi'nin kızı adaya gitti.
So my lady has betrayed and double-crossed me as you have said But I did not betray you Madame.
Onlar için gece
You crossed a desert to bring her a shoe?
Çölü ona ayakkabı götürmek için mi geçtin?
You didn't remember to do shit, you didn't do what I told you... and things got crossed, chakras were fucking exploded.
ne bok dediğimi anlamıyorsun, sana anlattıklarımı yapmıyorsun... bütün hepsi uçup gitti, çakramız patladı.
Guadalmedina is a Grandee and you've crossed swords with him...
Guadalmedina'ya gelince, o İspanya'nın asillerinden biri. - Onunla çoktan zıt düştünüz bile.
You've crossed the line one too many times, Skinner.
Sınırı fazla aştın Skinner.
I assure you, Jackie, the thought of shooting you never crossed my mind.
- Biraz daha şarap alabilir miyim?
Your majesty, my happiness at seeing you is as great as the ocean I have just... crossed.
Majesteleri, okyanusları aştıktan sonra sizi görmekten duyduğum mutluluk öylesine- -büyük ki.
What you've done, there is you strayed from the moral to the criminal, and you crossed the moral-criminal divide.
Ama ahlaksızlıkla suç işlemek arasında fark var. Sen ikisini karıştırıyorsun.
- No, I have to charge you. You crossed the line.
Evet, senden para almak zorundayım, çizgiyi aştın.
You've crossed the line.
Sınırı aştın.
You crossed the line,'cause you cared about what happened to me.
Çizgiyi aştın çünkü bana olanlar umurundaydı.
You just crossed the fucking line!
Kahrolası çizgiyi aştın!
Hey you know, I'm honest with myself, I probably... probably crossed my mind a couple of times.
Biliyor musun ben dürüstüm ve bu kafamdan birkaç kez geçti. Ama buna inanmak istemedin, değil mi?
How many times have you crossed over?
- Sınırdan kaç kez geçtin?
If we crossed pathso you wouldn't recognize me.
Yolda görsen, beni tanıyamazsın.
You double-crossed me and went with the Eagles instead.
Bana kazık attın ve Kartallarla anlaştın.
Now, I don't know why she done it, or what was crossed between you two, but she done it.
Neden böyle bir şey yaptığını, ya da aranızda kötü bir şey geçip, geçmediğini bilmiyorum, ama yine de bana bırakmış.
There's lines you can't cross. And you've crossed them.
Aşmaman gereken çizgiler vardır ama sen aştın.
Well, you know, car's got Virginia plates, it crossed state line.
Bilirsin, arabada Virginia plakası var.
You've crossed two galaxies and thousands of years just to scan a child's brain?
İki galaksi ve binlerce yılı, bir kızın beynini taramak için mi geçtin?
And you crossed the line.
Ve sen çizgiyi geçtin.
- You crossed the line.
- Sen çizgiyi geçtin.
once you've crossed it's almost impossible to go back.
bir kez çizgiyi geçerseniz, geri dönmek nerdeyse imkansızdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]