English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Damned if i know

Damned if i know translate Spanish

146 parallel translation
- Damned if I know.
- Ni idea.
- Damned if I know if we hit her.
- No sé si le dimos.
I'm damned if I know, Roy.
Estará loco si supiera, Roy.
Damned if I know. But it sure burns a dollar's worth.
No lo sé, pero vale lo que cuesta.
- Damned if I know.
- No tengo idea.
Damned if I know.
¿ Cómo voy a saber?
I'm damned if I know.
Que me condenen si lo sé.
Damned if I know.
Yo no sabía nada.
Fact, I'm damned if I know where I'm at or where I'm going.
Ahora bien, no tengo ni la menor noción de adónde voy a ir.
I'm damned if I know what Whitehall expects.
No tengo ni idea de lo que espera el gobierno.
Damned if I know. He's outta sight up-track.
Está vía arriba, pero no lo veo.
I'll be damned if I know.
¡ El diablo lo sabe!
Very strang things happening to you Peter, I'm damned if I know what it is.
Algo muy extraño le está pasando Peter y, maldición, no sé qué es.
But I'll be damned if I know where to go.
No sé a dónde ir.
"I'm damned if I know how the hell he can."
"Qué me cuelguen si sé cómo diablos lo hace."
I'll be damned if I know what's wrong with it, sir.
No tengo la menor idea de lo que le pasa.
I will be damned if I know what else.
Estaría maldito si supiera que más.
Damned if I know.
Maldíceme si lo supiera.
Damned if I know.
Si lo supiera...
Damned if I know, doc.
Es la cosa más extraña que escuché.
Damned if I know where it is. I'm new around here myself.
Demonios, como si supiera donde esta.
But I'll be damned if I know where he does his laundry.
Pero no tengo idea cómo lava el dinero.
- Damned if I know.
- Maldito si lo sé.
Damned if I know.
Ni idea.
I'll be damned if I know how.
No sé cómo pudo ocurrir.
Damned if I know.
Yo qué sé.
Damned if I know, kimosabe.
¿ Yo qué sé?
There's gotta be something in this world Better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Tiene que haber algo mejor en este mundo que verte hacer eso, pero que me muera si sé lo que es.
CHAIRMAN : We know they're out there, but I'll be damned if I know how to find them.
Sé que ellos están allí, pero... pero la verdad, no tengo ni idea de cómo encontrarlos.
- Damned if I know.
- No lo se.
Damned if I know.
Que me cuelguen si lo sé.
- Damned if I know.
- Qué me aspen si Io sé.
We got everything here from "Little-Eye Joel" to "Damned if I know."
Conseguimos todo aquí desde "Pequeño-ojo Joël" a "Condenado si yo sé."
There's probably a lesson to be learned from this but I'll be damned if I know what it is.
Probablemente hay una lección que aprender de esto Pero ni sé lo que es.
I'll be damned if I know, but I don't like it much.
No Io sé. Pero no me gusta nada.
Well, damned if I know!
¡ Que me maten si lo sé!
But these kids today, damned if I know.
Pero con los chicos de hoy, que me cuelguen si lo sé.
- Damned if I know.
- Muerdeme.
Damned if I know.
- Demonios si lo supiera. Huh. - Hmm.
Damned if I know what it means.
No tengo idea de lo que significa.
- Damned if I know.
- Qué me aspen si lo sé.
Just the same, I do be damned if I know what to do with him.
Comprenderá si le digo, que me cuelguen si se que hacer con el.
it's been days since harrys been missing and I'm damned if I know where he is.
Harry sigue desaparecido... y no sé dónde puede estar.
I'll be damned if I know.
Maldición, no lo sé.
If to be old and merry, be a sin, then many I know is damned.
¡ Si es pecado ser viejo y alegre, muchos estarán condenados!
The other, I owe money to, if she be damned for that, I know not.
A la otra le debo dinero. Si está en el infierno por eso, no lo sé.
But damned if I don't get waked again. Leland's voice I hear, and I don't know whose.
Pero me despiertan los gritos de Leland y de alguien más.
I'm damned if I know.
No tengo la menor idea.
There's a law called criminal libel in this country, you know, and I'm damned if I'm going to have my name smeared by a half-witted little tart like her.
¡ En este país, hay una ley de difamación.! ¡ Y no voy permitir que mi nombre lo manche una zorrita como ella!
When my men come to me tomorrow morning wanting to know what the hell's going on... I'll be damned if I'm gonna lie to them!
Mis trabajadores querrán saber qué está pasando y no les voy a mentir.
I'm damned if I know how we're gonna catch him, eh, Captain Hastings?
Pues con los únicos sospechosos descartados ya me dirá usted qué vamos a hacer ahora. ¿ Eh, capitán Hastings?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]