English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Did i scare you

Did i scare you translate Spanish

303 parallel translation
- Did I scare you?
- ¿ Te asusté?
Did I scare you?
¿ Te he asustado?
Did I scare you?
¿ Te asusté?
- Did I scare you?
- ¿ Le he asustado?
- Did I scare you?
- ¿ Te he asustado?
Did I scare you?
¿ Le he asustado?
Did I scare you?
- ¿ La he asustado?
- Did I scare you?
- Te asustaste?
Did I scare you? Well, not too much.
- ¿ Le he asustado?
Did I scare you?
¿ Te asusto?
Did I scare you?
¿ Tienes miedo?
Did I scare you?
¿ Os he asustado, acaso?
Hi, there. Did I scare you?
Hola. ¿ Le asusté?
I see a guy who says, " Sorry. Did I scare you?
Vi a un tipo que me preguntó si tenía miedo.
Did I scare you?
- ¿ Te he asustado?
Did I scare you?
¿ Acaso doy tanto miedo?
Did I scare you?
¿ Te he asustado, eh?
Did I scare you?
Te asustó?
She--sorry. Did I scare you?
Disculpa, ¿ Te asusté?
Did I scare you?
Te asusté?
Did I scare you?
¿ Lo asusté?
Did I scare you?
¿ Se asustaron?
Ma, did I scare you?
Mamá, ¿ te asusté?
Did I scare you?
¿ Te has asustado?
Did I scare you?
¿ La he asustado?
Did I scare you? Looks like I did.
¿ La asusté? Mire como la dejé.
I'm sorry. Did I scare you?
Lo lamento, ¿ te asusté?
- Did I scare you?
— ¿ Te asustaste?
- Did I scare you, lady?
- ¿ La asusté, señora?
Did I scare you?
¿ Lo asusto?
- Did I scare you?
¿ Te asusté?
- Did I scare you?
Tanto miedo te ha dado?
- Did I scare you off?
- ¿ Te he espantado?
Did I scare you?
Pareces sacudida.
Easy, easy. Did I scare you?
¡ Tranqui, tranqui tío, lo siento!
- Did I scare you?
- Te asusté?
Jeff, did you hear what I said? You're beginning to scare...
Jeff, ¿ has oído lo que he dicho?
Did I scare you?
- ¿ Os ha dado miedo?
I did not mean to scare you.
No quise asustarlo.
Did you get scare? - No, I won't allow...
gana sólo con batalla, no retrocediendo.
I didn't mean that the way it sounded. I didn't mean... Did he throw a scare at you?
No lo dije con esa intención.
Did it scare you when I came?
- ¿ Te asustaste cuando llegué?
I didn't scare you, did I?
No te he asustado, ¿ verdad?
- I did not mean to scare you.
No quise asustarte.
I did not scare you, friend.
No quise asustarlo, amigo.
Chet. - Sorry. Did I scare you?
Perdón, ¿ te asusté?
Did I scare you?
Está bien.
I'm sorry, man. Did we scare you?
Lo siento. ¿ Los asustamos?
His daddy and I are gonna look him scare in the eyes and say, son, did you do this?
Novia de Jessie Misskelley, padre. ... su padre y yo le miraremos a los ojos y le preguntaremos : "¿ Lo hiciste, hijo?".
You know, if I did want to scare you... I'd tell you about Rick and Valerie.
Si de verdad quisiera asustarte... te contaría lo de Rick y Valerie.
- Did I scare you?
Sí, ¿ te asusté?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]