English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Especially you

Especially you translate Spanish

7,767 parallel translation
The press hates us, especially you. - They can't stand you.
La prensa nos odia, sobre todo a ti.
Especially you, Jacob, you fuckin'pussy.
Especialmente tú, Jacob, marica.
We're both busy people, especially you.
Somos ambos gente ocupada, especialmente tu.
Frank, our producers would like to know... if you can give our viewers... especially younger viewers...
Frank, nuestros productores quisieran saber... si puedes dar a nuestros espectadores... especialmente a los espectadores más jóvenes...
Especially you.
Especialmente tu.
Especially you, Jib.
Especialmente tú, Jib.
Especially you, Nagisa.
Especialmente usted, Nagisa.
You can never tell anyone, especially your mom.
No puedes decirle a nadie, especialmente a tu mamá.
I've promised you faithfully that I will protect you and your son, especially Alfred against anyone who might offer you or him some injury.
Te he prometido fielmente que te protegería a ti y a tu hijo, especialmente a Alfred en contra de quien quisiera hacerle daño a ti o a él.
In this business- - in any business, but this business especially, you have to be able to rely on the information.
En este negocio... En cualquiera, pero en este en especial... debes poder confiar en la información.
If anything, it will aggravate it, especially for you.
En todo caso, la agravará, especialmente para usted.
Well, you should be- - especially after everything you and Vincent have been through.
Bueno, deberías, especialmente después de todo - por lo que Vincent y tú habéis pasado. - Cálmate.
You get real shook up by them, especially if you know the next one is coming.
Usted consigue verdadera sacudió por ellos, especialmente si usted sabe la siguiente viene.
You costs taxpayers lots of money especially if they're based on ghosts and creatures.
Usted cuesta a los contribuyentes un montón de dinero especialmente si están basadas en fantasmas y criaturas.
You just look after your kids and your husband especially! Hey... I was doing him a favor...
- Lo hice por él.
You just look after your kids and your husband especially!
- Tú no haces nada por él. Ocúpate de tus hijos y de tu marido que tal vez es lo mejor.
Especially if you were Pablo Escobar.
Y mucho menos Pablo Escobar.
Especially if you grew up in Colombia.
Mucho menos si crecieron en Colombia.
I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, whose warnings kept me off that plane.
Siento una enorme gratitud por ustedes, sobre todo por el agente Murphy, quien me salvó de abordar ese avión.
Especially looking like that, you would've freaked everyone out with the whole...
Porque te querríamos a ti en nuestra cena de acción de gracias? Especialmente luciendo así, hubieras asustado a todos con eso...
Especially if you're going to invade Iraq.
Sobretodo si pretendes invadir Irak.
[Ricky] Especially when you're baked.
Especialmente cuando uno está drogado.
And you and especially Lucy and Trin have been begging me pretty much to get back into growing for the family.
Luce, Trin y tú me han rogado que regrese a la siembra por la familia.
- Especially now that you don't have...
- Especialmente ahora que no tienes...
We'll let them try you on for size, especially me good lady wife, she who holds the pocketbook.
¡ Muy bien! Dejemos que te vean bien, especialmente mi buena mujer, ella lleva las cuentas.
I can't imagine you're not schooled in all the social graces... especially mendacity and betrayal.
No puedo imaginarme que no esté instruido en todas las elegancias sociales... especialmente en la deshonestidad y la traición.
I'm glad you like it, especially since I'm losing 9 grand closing the bar early.
Me alegra que te guste, en especial porque estoy perdiendo 9.000 dólares por cerrar el bar temprano.
Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child.
Bajo ninguna circunstancia divulgarás secretos familiares, especialmente aquellos que pongan en peligro a nuestra hija.
It's a good thing that I don't take orders from anyone, especially not from you.
Menos mal que nadie me da órdenes, especialmente tú.
Especially not for free and especially when you don't know what the fuck you're doing.
Y menos, gratis. Y menos cuando no sabes qué carajo haces.
You know, everybody around here has a big mouth, and especially the beanbags.
Ya sabes, todas por aquí son unas bocazas, especialmente las latinas.
- Oh... And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like.
Amo todo lo que hiciste por mí, sobre todo, la paliza que le diste al inútil de Christopher.
Vision and dental's a little spotty, but it's better than nothing, especially if you got a little one coming.
En lo dental y lo visual no pagan todo, pero es mejor que nada, especialmente si vas a ser papá.
And I know that's hard for you to believe, especially since I've lied to you, but, please, don't give up on me.
Y sé que eso es difícil de creer para ti, especialmente desde que te he mentido, pero, por favor, no me abandones.
- Hallelujah. And by the way, Patrick, there's nothing wrong with making money, especially if it's doing something you love, that fulfills you.
Y, por cierto, Patrick... no tiene nada de malo ganar dinero... en especial si es haciendo algo que te gusta.
I made it especially for you.
Lo hice especialmente para ti.
I'm afraid this habit is especially strong with you, Vegeta.
Me temo que este hábito es especialmente fuerte con usted, Vegeta.
But if you tell the truth you'll need the best lawyer. Especially with your medical history. Juan, please.
Si dices la verdad vas a necesitar al mejor abogado y más con tus antecedentes médicos.
Especially if you get married.
Sobre todo si uno se casa.
Especially if you keep yelling at Satan's evil cult building.
Especialmente si sigue gritándole al edificio del culto maligno de Satán.
Especially when you get to play with them a little bit, then give them back to their parents to take them home.
Sobre todo cuando se llega a jugar con ellos un poco, Luego darles de nuevo a sus padres para llevarlos a casa.
Especially since they're from you.
Especialmente porque son de tu parte.
Especially when you dance.
Especialmente cuando bailas.
Especially in the case of people like you, without great prospects when it comes to creating a family.
Pero en mi caso, yo no tuve grandes perspectivas... cuando se trató de crear una familia.
I'm telling you, i need you to go into hiding So that nobody, especially lobos, will ever find you.
Te lo digo, debes ir a esconderte para que nadie, en especial Lobos, jamás te encuentren.
And especially the first time you go up.
Sobre todo la primera vez que subes.
A little empathy would be nice, Especially since you're the one with asthma.
Un poco de empatía no estaría mal, sobre todo que eres alguien con asma.
Condoms... they fail, especially when you forget to check the expiration date, which you must!
Los condones... fallan, especialmente cuando te olvidas de comprobar la fecha de caducidad, ¡ lo cual debes hacer!
But, you see, the Viceroy did ask especially to meet you.
Pero, ya ves, el Virrey pidió especialmente para conocerte.
Especially if it means spending more time with you.
Especialmente si eso significa pasar más tiempo contigo.
You know, boys are pretty rough-and-tumble growing up, especially sons of cops and firefighters.
Sabes, los niños son bastante duros, especialmente los hijos de policías y bomberos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]