English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / First of all

First of all translate Spanish

10,107 parallel translation
First of all, he's not gonna hold out for her. He's not that kinda dude, you can tell.
Él no va a esperar por ella, se le ve.
First of all, keep your hands off her.
Lo primero, quítale las manos de encima.
First of all, that's offensive to me as half Scottish.
Lo primero, eso es una ofensa para mí que soy medio escocés.
Okay, first of all, my butt is so serious it should be wearing spectacles.
De acuerdo, lo primero, mi culo va tan en serio que debería llevar gafas.
Okay, first of all, neglecting to mention certain details is not the same as lying.
Vale, primero, descuidarse de mencionar ciertos detalles no es lo mismo que mentir.
First of all, I'm not a lesbian.
En primer lugar, no soy lesbiana.
First of all, that's really hot.
Primeramente, eso es muy caliente.
Mm-hmm, all right, well, first of all,
Bien, vale, primero que nada,
Okay, first of all, no one says that, and also, you're not a detective.
Vale, en primer lugar, nadie dice eso, y además, tú no eres un detective.
Okay, uh, first of all, I'm not gonna go ogle his big old broner, because I'm not gay,
Vale, en primer lugar, no voy a entrar ahí a comerme con los ojos su gran erección, porque no soy gay,
First of all, the waist on these jeans is way too low.
Primero que todo, la cintura está muy baja.
First of all, I'm an American.
En primer lugar, soy americana.
Okay, first of all, do not startle me while I'm packing.
De acuerdo, primero de todo, no me sobresalto mientras estoy de embalaje.
Okay, first of all, I experienced extreme emotional trauma this evening, and second, I'm the one delegating tasks, thank you very much.
Vale, primero, esta tarde he vivido un trauma emocional extremo, y segundo, soy la que reparte las tareas, muchas gracias.
First of all, my family is awesome. How dare you?
Primero, mi familia es la hostia. ¿ Cómo te atreves?
First of all, you're right- - I don't know anything there is to know about golf.
Primero, tienes razón... no sé nada de lo que hay que saber sobre golf.
Okay, first of all,
Vale, lo primero de todo,
First of all, you need to get a rent book.
Lo primero, necesitarás tener un libro de contabilidad para alquiler.
So, first of all, the hotel where the band are staying.
Bueno, lo primero de todo, el hotel donde se aloja la banda.
Look, first of all, there's no giant spring at the bottom.
- Mira, para empezar, no hay ningún muelle gigante al fondo
First of all, don't read over my shoulder.
Lo primero, no leas por encima del hombro.
Wow, first of all, it's called privacy.
Vale, lo primero, hay algo que se llama privacidad.
First of all, give me that manhattan And go get yourself a drink a man would order.
Primero que nada, dame ese Manhattan... y búscate un trago que un hombre pediría.
Okay, first of all, from now on, her name is claire.
De acuerdo, primero que nada, de ahora en adelante, se llama Claire.
Well, first of all, you know, it's an amazing experience,
Bueno, primero que nada, es una experiencia alucinante.
Well, first of all, I want to apologize for my mom's behavior.
Bueno, antes que nada, quiero disculparme por el comportamiento de mi madre.
Okay, first of all, your english is better than my kids'.
Bueno, en primer lugar tu inglés es mejor que el de mis hijos.
First of all, I need to say your apartment is beautiful.
Primero de todo, tengo que decir que tu apartamento es precioso.
First of all, your image needs rehabilitation.
Primero, imagina que necesitas rehabilitación.
- First of all, I didn't say "freak." No, no...
- En primer lugar, no dije "fanática".
Look, first of all, we know how quickly it can disappear, and we love our jobs, so...
Primero que nada, sabemos qué tan rápido puede desaparecer y nos encantan nuestros trabajos.
Okay, first of all, it's not gonna be.
Bueno, primero, no lo será.
First of all, I am way too busy at work to get involved.
Primero, estoy demasiado ocupada para involucrarme.
First of all, we know that you lied about your name when you applied for a job at the school.
Primero que nada, sabemos que mintió acerca de su nombre cuando solicitó el trabajo en la escuela.
First of all, you don't tell me what to do.
Lo primero de todo, tú a mi no me dices lo que tengo que hacer.
Well, first of all, I think you mean heap of bitchin', and second of all, hang on.
Primero, creo que quieres decir "pila de basura", y segundo, espera.
First of all, your plan was way too complicated.
Ante todo, tu plan era demasiado complicado.
First of all, I wanted to pay.
Lo primero de todo, quería pagar.
Today is the first day of a wonderful future for all of you.
Hoy es el primer día de un futuro maravilloso para todos ustedes.
All right, first, that's a terrible impression of me.
Está bien, primero, qué idea más horrible tienes de mí.
Okay, first, we need to check all of their transcripts, see if any of them have taken any suspicious courses.
Vale, primero tenemos que mirar todos sus expedientes, ver si alguna ha cogido asignaturas sospechosas.
First off, apologies for bringing you all out here to the scene of Stevie's murder.
Antes que nada, perdón por traerles a la escena del asesinato de Stevie.
First, I need to see the tumor, all of it... every margin, every last ripple and ridge.
Primero necesito ver el tumor, entero... cada margen, cada ondulación y borde.
Mr. Dumet played town crier slash Uncle Pete slash background cop in the first original touring company of Electro-City, so he knows all the choreography because he either did it on or backstage every night.
Dumet hizo de llorón de pueblo, de tío Pete, de policía de fondo en la primera compañía itinerante de Electro City, y conoce la coreografía por repetirla a diario en escena o detrás de escena.
Keeping all of your teeth. Avery mckernon was the first client I ever brought into the firm.
Avery McKernon fue el primer cliente... que traje al bufete.
~ What? ~ I think this is the first time in all of Top Gear's history, where all three of us like all three of the cars.
- Creo que es la primera vez en la historia de Top Gear, en que a los tres nos gustan los tres coches.
"The outpouring of feelings from people all over the world was a bit of a surprise to me at first, and then it seemed natural."
"Los llantos de sentimientos de personas de todas partes del mundo " me sorprendieron un poco al inicio, y luego me parecieron normales.
At first, all fingers pointed to another member of the Apple comeback team,
Primero, todo apuntaba a otro miembro del equipo que trajo a Apple a la vida :
I think one of the reasons we were all surprised, I think, when you first started and were immediately brilliant in the Red Bull, is that you just don't look particularly ruthless.
Creo que una de las razones por las que A todos nos sorprendió, creo, cuando empezaste y fueron inmediatamente brillante en el Red Bull, es que usted sólo no se ven particularmente despiadado.
Look, I work all day, so that was the first time I heard of it.
Yo trabajo todo el día, así que era la primera noticia que tenía.
"To all of you strangers " up for first time,
" Para todos ustedes, extraños... en su primera vez,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]