English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / For one night

For one night translate Spanish

2,650 parallel translation
Enough business for one night.
Ya basta de negocios por una noche.
And can you shut off the Kickboxing for one night, please?
Y ¿ puedes parar con el boxeo por una noche?
To feel needed as much as I need, if only for one night.
Sentir que me desean tanto como deseo yo, aunque sea por una noche.
I was just Lacin? game? ka for one night.
Sólo fui su juguete barato de la noche.
Albert, Mr. Hubert Page is working in the morning and he's come over and asked us for a bed so I've told him he can muddle in with you for one night.
Albert, el Sr. Hubert Page trabajará por la mañana y ha venido y nos ha pedido una cama así que le he dicho que puede quedarse en su habitación por una noche.
All this for one night.
Todo esto para una sola noche.
It was her birthday and that so I just went for one night.
Era su cumpleaños y tal así que fui para una noche.
Man, I leave town for one night and you get wasted.
Tío, dejo la ciudad una noche y te emborrachas.
Michael told the cops you got in touch with him. Asked him if he wanted to make a lot of money for one night's work.
Michael dijo a los policías que mantenías el contacto con él, le preguntaste si quería hacer mucho dinero por una noche de trabajo.
You really think you could handle Stan for one night?
¿ De verdad crees que podrías aguantar a Stan por una noche?
No more trolling for one night strange.
No más arrastradas para una noche extraña.
It's only for one night.
Es sólo una noche.
I just wanted to be Cinderella... Just for one night.
Simplemente quería ser Cenicienta... sólo por una noche.
Just for one night.
Por una noche nada más.
Single room, for one night.
Habitación individual, para una noche.
You know anybody who might want to fill in, for one night even?
¿ Conoces a alguien que quiera hacer la sustitución, incluso por una noche?
So all that for one night out on the town with your mum in Chicago?
¿ Así que todo por una noche fuera de la cuidad con tu madre en Chicago?
For one night flew by his bitterness.
Por una noche hizo a un lado su amargura.
When you betray is for one night stand, if not, the women attack here, am I right?
No, no se dice "sexo", se dice "hacer el amor".
- Okay, just for one night.
- Oka. Solo por una noche.
Please, just for one night.
Por favor, sólo por una noche.
Sure, for one night.
Claro, una noche.
The total is $ 9,300 for the surgery, plus one night stay at our facility.
El total es de $ 9.300 por la cirugía más una noche en la clínica.
She learned her lesson, was a good little follower for 18 months, then one night, she got Jonah alone and stabbed him in his face with a pentagram pendant, and vanished into the darkness.
Aprendió su lección. Fue una buena discípula por dieciocho meses. Luego, una noche, a solas con Jonah, lo acuchilló en la cara con un pendiente de pentagrama y se desvaneció en la oscuridad.
'And as for me...''... I never thought that everything could change so much in one night.'
'Y en cuanto a mí...''... nunca pensé que todo pudiera cambiar tanto en una noche.'
He strings us for a year, and bingo... we get all this juicy evidence in one night?
Nos tiene en vilo por un año y bingo... ¿ tenemos toda esta evidencia en una noche?
Then I got one for cholesterol, one for high blood pressure, and then I take Byetta, which is an injectable medicine, every morning before breakfast and every night before dinner.
Luego tomo Byetta, que es un medicamento inyectable, cada mañana antes del desayuno y por la noche antes de cenar.
And for that one night, who we were for four years of high school it doesn't matter.
Y durante esa noche, no importa lo que fuimos durante cuatro años de bachillerato.
That was one big event we didn't see 'Cause no one stayed at home for miles around it was the night Hank Williams came to town
Tres días más tarde Joe DiMaggio y Marilyn Monroe llegaron a Montgomery a ofrecer sus condolencias a la familia Williams.
Axl is in for one long night.
Axl tiene una larga noche por delante.
I want you to be a man who's good for more than one night a week.
Quiero que seas un hombre que es bueno más de una vez por semana.
And if you want to sit this game out tomorrow night, we're not gonna fault you for it one bit.
Y si prefieres no jugar mañana no te hallaremos falla por ello para nada.
When they showed up one night while I was finishing up an assignment for the next day.
Cuando aparencieron una noche mientras acababa un trabajo para el día siguiente.
You know, maybe it wouldn't be the worst idea in the world to violate the Neutral Zone for just one night.
Sabes, no sería lo peor violar la Zona Neutral por solo una noche.
Listen, I'd love to take you out one night and troll for cock.
Me gustaría sacarte un día a buscar chorizos.
Own a night club called Eclipse that's only open for one hour two times a year.
Ser dueño de un club nocturno llamado "Eclipse", que sólo abra por una hora, dos veces al año.
I always tried to stay up and wait for Santa on Christmas Eve... but that was the one night of the year when Aunt Mimi would sneak me some of her special eggnog.
Siempre trataba de esperar a Papá Noel despierto en Nochebuena pero siempre en esa noche mi tía Mimi me daba a escondidas un poco de su licor de huevo especial.
Uh, Mum, I think it's time for one of your special night-night pills.
Uh, mamá, creo que es hora de una tus píldoras especiales nocturnas.
Maybe you and Gloria could come over for dinner one night this week.
Quizás Gloria y tú podrían venir a cenar una noche de esta semana.
For you guys, it means pool parties, dinners, one-night stands.
Para ustedes, significa fiestas de piscina, cenas, aventuras de una noche.
And my wife is throwing a birthday party for me tomorrow night - a big one.
Y mi mujer va a dar una fiesta de cumpleaños para mi esta noche, una grande.
Probably a hundred 911 calls got ignored today because of this pop singer getting murdered by her drug-addicted ex-husband, and this piece of shit - - he's not gonna even spend one night in jail for what he did.
Probablemente cientos de llamadas al 911 hoy han sido ignoradas porque esta cantante pop fue asesinada por su ex-marido adicto a las drogas, y este pedazo de mierda... No va pasar ni siquiera una noche en prisión por lo que hizo.
One night I was out And he looked at me And then there was me chasing For a couple of months, I think, Right?
Una noche yo había salido y él me miró y luego me estuvo persiguiendo por un par de meses, creo, ¿ verdad?
Because I will be the one taking it for a walk every night.
Porque yo voy a ser quien lo saque a caminar en la noche.
I'm saving my one good leg for tomorrow night.
Estoy guardándome mi pierna buena para mañana noche.
If it gets too uncomfortable at home, I'm here for one more night.
Si se vuelve demasiado incómodo en casa, estoy aquí por una noche más.
I wish for one fucking night...
Quisiera que por una puta noche...
Well, the night you met Bill Compton, for one.
Bien, la noche que conocíste a Bill Compton, por primera vez.
I had the red one the other night, but I had to take it in for repairs.
Tenia la silla roja la otra noche, pero tuve que llevarla a reparar.
To change Uther to resemble Cornwall so he could have Igraine for just one night.
Para cambiar a Uther para que se viera como Cornwall así podría tener a Igraine por solo una noche.
Well, he said for only one night.
Bueno, él dijo que fue sólo una noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]