Francisco translate Spanish
8,748 parallel translation
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Dice aquí que usted forma parte de una Unidad Operativa de crimen organizado entre Estados Unidos / China con sede en San Francisco.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
Cuando Henry no devolvía mis llamadas, le dije a un colega en San Francisco que pinchara su móvil.
It's hard to find time to practice with my duties in Hong Kong, San Fran, the Hague.
Es difícil encontrar tiempo para practicar con mis obligaciones en Hong Kong, San Francisco, La Haya.
Hunter's been a person of interest for a series of bank robberies and jewelry heists in San Francisco,
Hunter ha sido sospechoso en una serie de asaltos a bancos y joyerías en San Francisco,
Booked on the 20th Century Limited, the tour would take me from San Francisco to New York, with press stops all along the way.
La gira organizada por la 20th Century Limited me llevaría desde San Francisco hasta Nueva York, con ruedas de prensa por el camino.
A little arrogant if he thinks he can just sleep with half of San Francisco and then say, "I love you, Gabi,"
Un poco arrogante si cree que puede dormir con la mitad de San Francisco y luego decir "Te amo Gabi"
I'm talking about Charles D'Arby, he's one of the most famous chefs in San Francisco.
Estoy hablando de Charles D'Arby, él es uno de los chefs más famosos en San Francisco.
Rival runners took him out just north of San Francisco.
Conductores rivales lo mataron al norte de San Francisco.
Francis, you must stop her for both of your sakes.
Francisco, debes pararla por el bien de ambos.
Francis?
¿ Francisco?
Francis!
¡ Francisco!
He saw how Francis died.
Vio como moría Francisco.
It's Francis.
Es Francisco.
He says it could help him treat Francis.
Dice que podría ayudarle a tratar a Francisco.
So does Francis.
También Francisco.
The throne room is full of potential threats... lords, diplomats, all waiting for Francis.
La sala del trono está llena de potenciales amenazas... lores, diplomáticos, todos esperando a Francisco.
We may never know what caused Francis's illness.
Puede que nunca sepamos lo que causó la enfermedad de Francisco.
You go back to Francis.
Volverás con Francisco.
If Francis dies, Condé could marry you.
Si Francisco muere, Condé podría casarse con vos.
Louis, do you really think that my betrayal has done this to Francis?
Luis... ¿ en verdad crees que mi traición a Francisco le ha causado esto?
I will bring this to King Francis's attention as soon as he returns.
Llevaré esto ante el rey Francisco en cuanto él regrese.
Mary... with Francis as he is, right now the king is you.
María... con Francisco tal como está, en este momento el rey eres tú.
Francis is grateful.
Francisco te lo agradece.
I know it's grim logic, but if Francis were to die, in that moment, you'd lose all power in France.
Sé que es una lúgubre lógica, pero si Francisco muriera, en ese momento, perderías todo tu poder en Francia.
Mary, I know you're torn, but don't let this decision be about me or Francis or love or guilt.
María, sé que estás destrozada, pero no permitas que esta decisión sea sobre mí o Francisco ni el amor o la culpa.
My brother, Francis.
A mi hermano, Francisco.
You promised Francis your loyalty and your usefulness in exchange for your life.
Le habéis prometido a Francisco vuestra lealtad y vuestra utilidad a cambio de vuestra vida.
All of which Francis will hear about when he wakes.
De todo lo cual Francisco se enterará cuando se despierte.
Francis could die at any moment.
Francisco podría morir en cualquier momento.
Last night, you told me that you were afraid of what would happen to you if Francis dies.
Anoche, me dijiste que tenías miedo de lo que te pasaría si Francisco muere.
If Francis dies, then Mary loses her power.
Si Francisco muere, entonces María pierde su poder.
Francis will most likely do the same.
Francisco probablemente hará lo mismo.
We all thought that meant Francis, but you were her firstborn.
Todos pensamos que quería decir Francisco, pero tú eres su primogénita.
Francis, I am sending French forces to Scotland.
Francisco, voy a enviar fuerzas francesas a Escocia.
That is for Francis to decide.
Esa es decisión de Francisco.
Francis, thank God.
Francisco, gracias a Dios.
Well, Francis.
Bueno, Francisco.
I was told to call for Charles, but in the middle of the night, Francis's condition suddenly reversed itself.
Me dijeron que llamara a Carlos, pero en mitad de la noche, la situación de Francisco de repente dio un vuelco.
Francis's troops.
Las tropas de Francisco.
Not now, of course, but... when Francis has fully recovered?
Ahora no, por supuesto, pero... ¿ cuando Francisco se haya recuperado totalmente?
Francis has had a change of heart.
Francisco ha cambiado de opinión.
She will cost Francis his life.
Le costará a Francisco su vida.
If proof of your plan gets back to Francis, we might both lose our heads, whether Francis wants it or not.
Si una prueba de tus planes llega a Francisco, podríamos perder nuestras cabezas, lo quiera Francisco o no.
- I'm sorry, Francis.
- Lo siento, Francisco.
If Francis doesn't have your letters, that doesn't mean he won't, and soon.
Que Francisco no tenga tus cartas, no significa que no lo hará, y pronto.
Until Francis knows?
¿ Hasta que Francisco se entere?
Francis doesn't have them.
Francisco no las tiene.
You doubted that we'd even get to Scotland, because you weren't convinced that I would leave Francis in the end.
Incluso dudaste que fuéramos a Escocia, porque no estabas convencido de que al final dejaría a Francisco.
You and Francis, I... I know how painful your estrangement must feel.
Tú y Francisco, yo... sé lo doloroso que debe ser su alejamiento.
- Francis trusted me because he knows I will support you, always.
- Francisco confió en mí porque sabe que te apoyaré, siempre.
Francis must stop her.
Francisco debe detenerla.