English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / From italy

From italy translate Spanish

696 parallel translation
That giant espresso machine from Italy,
Esa gigante máquina de café espresso de Italia,
Got a Jade freestanding range over here, the Belle Epoque, brass and copper espresso machine we had specially shipped in from Italy.
Tenemos una cocina Jade por aquí, la Belle Epoque, Una máquina espresso de latón y cobre que trajimos especialmente de Italia.
I come from Italy on the Atlantic Auction.
Provengo de Italia en la Subasta Atlántica.
Just because you have imported a canary bird from Italy there's no need for locking yourself up in a cage, too.
El que te hayas traído un canario en jaula de Italia no quiere decir que tú también te tengas que encerrar en una jaula.
She sends us her love and will write to all of us from Italy.
Nos envía su amor y nos escribirá desde Italia.
Gaby was unknown when she came from Italy.
Nosotros la hemos descubierto. ¿ Quién conocía a Gaby antes de venir a Italia?
- It's from Italy.
- ¿ Para mí?
They're very pretty... from Italy.
Son muy bonitos... son de Italia.
This coat of mail is from Italy.
Esta cota de malla es italiana.
I want something for 1, 001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand.
Con espacio para pegar etiquetas de Italia, Bagdad, Samarkanda...
Cheese, Parmesan from Italy.
Queso parmesano de italia.
You not only have his love and devotion he's ordered furniture for your house from Seville brocades from France, tapestries from Italy and, best of all, your trousseau has been made by Maison Worth the choicest house in Paris.
No solo tienes su amor y devoción ha encargado muebles de Sevilla para tu casa brocados de Francia, tapices de Italia y, lo mejor de todo, tu ajuar lo ha hecho la Maison Worth la casa más selecta de París.
Yes, I understand a certain party has recently returned from Italy.
Sí, sé que cierta persona ha vuelto de Italia recientemente.
- Oh. - lt's a long way from Italy.
Es un viaje largo venir de Italia.
I see. On your way back from Italy?
¿ Venís de Italia?
- They sent it up from Italy?
¿ La enviaron desde Italia?
This is a good one from Italy.
Este es bueno, de Italia.
Don Antonio and his world-famous troupe of commedia dell'arte... just come from Italy.
Don Antonio y su célebre compañía de la comedía del arte, recién llegada de Italia.
Crew of 500 from Italy. Talk to me.
500 marineros italianos.
But why, of all the somewheres and anywheres in the world should I, that time, have crossed the border from Italy to France?
Pero porqué, de todos los sitios posibles y imposibles de este mundo tuve, esta vez, que cruzar la frontera entre Italia y Francia?
- There goes a fortune, shipped all the way from Italy.
Ahí va una fortuna enviada desde Italia.
Grand piany from Italy, yeah, fish eggs from Rooshy and a brocade sofie from New York.
Un gran piano de Italia, caviar de Rusia y un sofá de brocado de Nueva York.
Oh, yes. From Italy.
- Ah sí, de Italia.
My parents came from Italy.
Mis padres vinieron de Italia.
You rowed here from Italy?
¿ Han venido remando desde Italia?
Well, he followed her here from Italy and started to try to get her to come back to him.
Él la siguió desde italia... intentando que volviera con éI.
I bought it for Eun-Che from Italy,
- ¿ Ésta?
Caviar from Russia... crawfish Italy...
Caviar de Rusia... langosta italiana...
To admit professors from Spain and Italy might corrupt the purity of our teaching.
Admitir profesores de España y Francia podría alterar la pureza de la enseñanza.
He made my going to Italy impossible and now we are to be cut off from any little pleasures we find here.
Hizo mi viaje a Italia imposible y ahora nos alejaremos de los pequeños placeres.
- Italy? That's probably from Madge.
- Viene de Italia.
Italy had not been more utterly at the mercy of the enemy since the last of the Roman legions fled from Attila.
Italia no había estado más a la merced de su enemigo desde que la última de las legiones romanas huía de Atila.
They're coming from all over Italy.
Vienen de todas partes de Italia.
From there you can go on to Italy.
Desde allí puedes seguir a Italia.
From London to Dover and across the sea to France... and then over the mountains and down to Italy... and to Florence and Rome and Madrid...
De Londres a Dover y, a través del mar, a Francia. y, pasando las montañas, a Italia, y a Florencia y Roma y Madrid y...
Well, it's a hill in Italy, not far from Rome.
Una colina en Italia, cerca de Roma. ¿ Por qué?
Here's the Remembrance Park in which every tree remembers a Pulean who brought about the border from which Italy is now being repelled.
Este es el Parque del Recuerdo, donde cada árbol recuerda a un Pulese que trajo a Italia la frontera de donde ahora es rechazado.
" The events in this film take place in Italy... Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
" Los hechos de esta película transcurren en Italia en la isla de Sicilia, para ser más exactos en el pueblo de Acitrezza, no lejos de Catania, en el Mar Jónico.
The Professor wears the'Maglia Rosa and will receive a kiss from Miss Italy.
Vence la 1ª etapa el profesor Casamandrei, que se está endosando la maglia rosa y recibirá un beso de Miss Italia.
They come from all over northern Italy.
Llegan desde todas partes de Italia
All Tuscany, the center of Italy from coast to coast will be ours.
La Toscana, el centro de Italia, será nuestra de costa a costa.
It comes from over there in Italy.
Proviene de esa región de Italia.
Do know that I travelled a great deal I studied physics, agrarian chemistry and mineralogy and I know cabbages from all over Italy!
Sepan que he viajado muchísimo, he estudiado física, química, agricultura y mineralogía, y conozco las coles de toda Italia.
- The train from Italy...
- ¿ Es el tren de Italia?
Tomorrow we'll take the train from Copenhagen to Paris, and when we have no money left, we'll go to Italy.
Mañana tomaremos el tren de Copenhage a París, y cuando no nos quede dinero, nos iremos a Italia.
Anyway, there I stood halfway around the world from Hollywood and Vine in a little graveyard near Rapallo, Italy watching them bury the Contessa Torlato-Favrini in ground she'd never heard of six months ago with a stone statue to mark the spot
Da igual, lo cierto es que ahí estaba yo a medio mundo de distancia de Hollywood y Vine en un pequeño cementerio, cerca de Rapallo, Italia viéndoles enterrar a la condesa Torlato-Favrini en una tierra de la que ella ni había oído hablar seis meses antes con una estatua de piedra indicando el lugar
The Alps separate Italy from France in the southeast.
Los Alpes separan Italia de Francia por el sureste.
And those of us who wear a medal of valor on our chests which we earned on the battle-field will find ourselves fighting beside youngsters and we shall fight always and everywhere and we shall pit our soul against the obstacles and shall defend the sacred borders of Italy against any foe from the West or the East for the independence of this land and with the sole aim of a lasting love of the King and our fatherland.
Los viejos que llevamos en el pecho... las medallas al valor conquistadas en el campo de batalla... nos colocaremos al lado de los jóvenes... y combatiremos cuando y donde sea... porque templaremos el ánimo, a pesar de los obstáculos... y defenderemos las fronteras sagradas de Italia... de cualquier enemigo, de Occidente o de Oriente. Por la independencia del país... con el solo fin del bien indisoluble... del rey y de la patria.
A souvenir from the Italy campaign.
Un recuerdo del campo italiano.
I'll fire you and ban you from studios all over Italy.
¡ Yo te despido y te veto de todos los platós de Italia!
Marius, without any money, went to live in a shack, not far from the gate of Italy... not far from the district of the horse market.
Para mi hijo : En Waterloo, un hombre me salvó la vida. Se llama Thénardier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]