English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get on with it

Get on with it translate Spanish

3,665 parallel translation
Now get on with it.
Manos a la obra.
All right, Sandrini, get on with it!
Muy bien, Sandrini, ¡ manos a la obra!
Let's get on with it.
- Sigamos con esto.
Get on with it, Mr Gist!
¡ Siga, Sr. Gist!
And you know, there's this thing, it's called life, and we have to get on with it.
Y ya sabes, hay esta cosa que se llama vida... -... y tenemos que seguir adelante.
Just get on with it.
Adelante con ello.
But today is just for fun, so let's get on with it.
Pero hoy es por diversión, así que comencemos.
- Can we get on with it?
- ¿ Podemos terminar con esto?
Why don't you go ahead and get on with it?
¿ Por qué no te nos adelantas y te pones manos a la obra?
Let's get his blood and get on with it.
Saquémosle sangre y empecemos con esto.
Just jam the witch locator bat signal, whatever, and get on with it, Bonnie.
Solo coloca el localizador de bruja, la batiseñal, lo que sea, y termina con eso, Bonnie.
Just let him get on with it.
Déjalo que siga trabajando.
Get on with it now.
- Póngase con ello ahora.
Get on with it, Muir.
Continúa, Muir.
Get on with it, Okay?
No te cortes.
Now get on with it and try not to kill me.
Ahora ponte a ello e intenta no matarme.
Get on with it!
¡ Manos a la obra!
Get on with it!
¡ Continúa!
If you're gonna charge him, let's get on with it, but if that's all you've got, I suggest you open the door before you see yourselves facing a civil suit.
Si van a acusarle, adelante, pero si esto es todo lo que tienen, les sugiero que abran la puerta antes de verse envueltos en una demanda civil.
Just get on with it.
- Solo sigan con lo suyo.
Whatever it is you're gonna do to me, get on with it!
Lo que sea que vayas a hacerme, ¡ hazlo ya!
Well, then, let's get on with it.
Entonces, manos a la obra.
They need people they can trust, and then they expect you to get on with it.
Necesitan a gente en quien puedan confiar, y luego esperan que sigas adelante.
Let's get on with it.
Vamos a ponernos con eso.
Let's get on with it. We've a new load and the Easter eggs.
Hay que meterle, llegaron nuevas prendas y están los huevos de Pascuas.
Could we get on with it now?
¿ Podemos seguir adelante?
It's not doing good and besides, I don't want to harp on it, but once I'm on the show, let's say I don't win... when I get out, with the money we make, we can buy 1O fish stands, 100 or as many as you like!
No es hacer el bien y, además, No quiero insistir en ello, pero una vez que estoy en el programa, digamos que no gano... cuando salga, con el dinero que ganamos, podemos comprar 10 puestos de pescado, 100 o tantos como quieras!
Let me get uh, two Scooby Snacks with special sauce on it.
Dos Scooby Snacks con la salsita especial.
Just put it on and come with me. No. I have to get my jewels first.
Sólo... póngaselo y venga conmigo.
- I'm not big on free samples... but I don't get many chances to eat brains with a fellow gourmand, as it were, so...
- Puedo? - No soy generoso con las muestras gratis... pero no tengo muchas chances de dar muestras de cerebros como con un gloton como tu, asi que...
You are the one-night stand, that free fling of a fuck... they get to have, tonight, with you on-stage, still go home to their hubby... and not get in trouble... because you, baby, you made it legal.
Eres la aventura de una noche, ese polvo gratis que pueden echarse, esta noche, contigo en el escenario y volver donde su esposo y no meterse en problemas porque tú, cariño, tú lo hiciste legal.
- Only'cause you wanna get it on with her.
- Sólo porque quieres seguir adelante con ella.
I'm gonna get me a sticker with an apple on it and a worm in a professor's hat!
¡ Voy a conseguir una pegatina con una manzana y un gusano en un sombrero de profesor!
Go on, you son of a bitch, get it over with.
Vamos, hijo de puta, terminemos con esto.
They team up on me with their wonder-twin powers of cuteness, and it's like I get a double dose of guilt.
- ¡ No puedo! Ellos se unen contra mí con sus maravillosos poderes gemelos llenos de gracia, y es cómo si tuviera una doble dosis de culpa.
With all that's been happening lately, it would be good to get the specifics on this.
Con todo lo que está sucediendo últimamente, sería bueno conseguir los detalles de esto.
You thought it would be fun to get on a plane with Ry-ry and marry his creepy self.
Pensaste que sería divertido subir a un avión con Ry-Ry y casarse con el.
- Come on, let's get it over with.
Venga, vamos a acabar de una vez. Sí.
So, we'll let it help us out with a few little chores, but we can't get too reliant on it, okay?
Dejaremos que nos ayude con tareas pequeñas pero no podemos depender de él, ¿ de acuerdo?
It may sound harsh, but you've just got to get them out of your mind and get on with your life.
Puede sonar mal, pero lo que tiene que hacer es quitárselos de la cabeza y seguir adelante con su nueva vida.
Would you like a written report, sir, or under these circumstances, would a verbal account suffice? Get on with it, man!
¡ Sigue con eso, hombre!
I agree with Artie. I'm tired of being stepped on all the time. I take a lot of crap from a lot of people, but I refuse to take it from Sebastian the Criminal Chipmunk, so I've been sitting here for the last hour, making a list of ways to get back at him.
Estoy de acuerdo con Artie He soportado mucha basura de mucha gente, pero me rehuso a aceptarlo de Sebastian la Ardilla Criminal, así que he estado sentado aquí la ultima hora, Bien, hoy es su día de suerte, porque Auntie Snixx
It's time to get on with your life.
Es hora que sigas con tu vida.
It's time for everybody to get on with life.
Es hora de que todos sigamos con nuestra vida.
Even with the war stories of being out in the heat and having ice packs on it and all that stuff, none of that bothered me because the get was so significant.
Aún con las historias de guerra de estar afuera en el calor y tener bolsas... de hielo encima y todo eso, a nadie nos importó, porque el resultado era significativo.
Hey, look at it this way, you'll finally get some good one-on-one time with your Dad.
Oye, míralo de esta forma, por fin tendrás un buen rato a solas con tu padre.
Think I can get away with this on a motorbike or is it a bit cheeky?
¿ Crees que puedo salir así en una moto o es un poco descarado?
A check- - a check with some banana grease on it, but you know how you get that out?
Un cheque con algo de grasa de plátano en el, ¿ Pero sabes como quitarlo?
He's got a record as long as your arm and he's out on parole, but because he would go straight back to jail, he's got his girlfriend to say that she did it and she'll get off with a bond.
Él tiene un registro, siempre y cuando tu lo mantengas en libertad condicional, pero sino, iría directamente a la cárcel, y tiene a su novia diciendo que ella lo hizo y ella va a salir con una fianza.
You can go online and get a T-shirt with that thing on it, okay?
Puedes conectarte y conseguir una camiseta con ese logo en ella, ¿ vale?
And on those rare occasions that I can't come up with a word, I simply just get out of my chair, and I go and look it up.
Y en esas raras ocasiones en las que no me sale una palabra, salgo de mi silla, y vengo miro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]