I'd rather stand translate Spanish
100 parallel translation
"I'D RATHER STAND IN THE TOWN SQUARE AND PUBLICLY ADMIT MY MISTAKES AND DO PENANCE!"
¡ PREFERIRÍA ESTAR EN LA PLAZA DEL PUEBLO Y ADMITIR PÚBLICAMENTE MI ERROR Y HACER PENITENCIA!
I'D RATHER STAND UP AND FIGHT, AND EVEN IF I GOT THE ROPE, IT'S BETTER THAN SITTING HERE ROTTING IN THIS STINKING HOLE.
Preferiría detenerme y luchar, y aún si me mandan a la soga, sería mejor que estar aquí, pudriéndome en este agujero apestoso.
She knew that I'd sacrifice everything rather than stand up in a divorce court and give her away, admit that our marriage was a rotten fraud.
Ella sabía que yo podía sacrificar todo antes de iniciar un juicio de divorcio y delatarla admitir que nuestro matrimonio era un fraude.
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry.
Prefiero permanecer de pie si no le importa señor, la situación es apremiante.
If you don't mind, I'd rather stand.
Si no te importa, prefiero parado.
I'd rather stand.
Prefiero quedarme de pie.
I'd rather stand.
Prefiero estar de pie.
She knew that I'd sacrifiice everything... rather than stand up in a divorce court... and give her away, admit that our marriage was a rotten fraud.
Sabía que yo lo sacrificaría todo antes que divorciarme de ella... Admito que nuestro matrimonio fue un despreciable fraude.
Oh? Last night, when I asked her if I could have the deck chair next to her, she said she'd rather stand all the way to New York.
Pregunté si podía sentarme a su lado, y contestó que preferiría ir todo el trayecto de pie.
If you don't mind, I'd rather stand up. The mule was hard, and...
- Estoy mejor de pie, la mula no era muy mullida.
Sit. I'd rather stand up.
- Prefiero quedarme de pie.
- Thank you. I'd rather stand.
- Gracias, me quedaré de pié.
- I'd rather stand. - C'mon!
- Prefiero estar de pie.
- Thank you, I'd rather stand.
- Gracias, me quedaré de pie.
- That's okay, I'd rather stand.
- Está bien, prefiero estar parado.
If you must get out your gun each time we meet an Arab... I'd rather be left at a taxi stand.
Si cada vez que nos crucemos con un áraba va a sacar su arma, preferiría que me dejen en una parada de taxis.
- I'd rather stand.
- Mejor me quedo de pie.
- Thanks, I'd rather stand.
- No, gracias.
I'd rather be dieing out in the weeds, than stand here watching you pining away.
Prefiero morirme en un callejón a estar aquí y ver sus caras de pena.
I'd rather go on the stand.
Prefiero subir al estrado.
Mr. MacGyver, I stand ready to breac ground today, but I'd throw it all away if I thought for one moment that my life's worc would be viewed as a disaster rather than an asset.
Sr. MacGyver, quiero abrir nuevos horizontes, pero lo abandonaría todo si pensara que el trabajo de toda mi vida fuera a considerarse un desastre.
- I'd rather stand.
- Prefiero estar de pie.
I'd rather stand ; you can see more.
Veo más estando parada.
- I'd rather stand.
- Prefiero de pie.
I'd rather stand, if you don't mind.
Prefiero quedarme de pie, si no le importa.
I'd rather stand, thanks.
Prefiero quedarme de pie, gracias.
I can't stand it, I'd rather murder myself.
Prefiero morirme.
If you don't mind, I'd rather stand.
Si no te importa, prefiero estar de pie.
I'd rather not stand trial in front of you.
Prefiero no estar sujeto a juicio frente a ti.
I could help you, but I'd rather stand and record.
Podría ayudarte, pero prefiero grabar.
- I'd rather stand.
- Prefiero quedarme parado.
You know, what you can't stand is that I'd rather be with her than with you.
Lo que no soportas es que prefiera estar con ella... más que contigo
- Sit down, do. - I'd rather stand. Sit down and have a drink!
Siéntate y bebe!
If you don't mind, I'd rather stand.
Si no le importa, prefiero estar de pie.
I'd rather stand.
Prefiero pararme.
- No, I'd rather stand.
- No, prefiero quedarme parada.
- I'd rather stand.
- Prefiero quedarme de pie.
Uh, I'd rather stand,
Uh, yo preferiría estar de pie,
No, I'd rather stand.
No, prefiero quedarme de pie.
Thanks. I'd rather stand up.
No gracias, prefiero estar de pie.
I'd rather stand if it's OK with you, sir.
Tome asiento. Prefiero quedarme parado, si no le importa, señor.
I'd rather stand.
Yo me quedaré de pie.
Honestly, Will, i'd rather stand.
- Prefiero quedarme parada.
I'd rather stand.
Mejor quédate de pie.
And you'd rather ruin everything I stand for than to fight your own battles.
Y prefiere arruinar todo lo que yo defiendo que pelear sus propias batallas.
I'd rather stand.
Preferiría estar parada.
Why? Because I'd rather not stand here while you try and negotiate a hostage trade for an incentive spirometer.
Porque preferiría no estar aquí cuando deba negociar rehenes por un espirómetro de incentivo.
Thanks, I'd rather stand.
¿ En qué puedo ayudarle, comisario?
I'd rather stand if you don't mind.
Prefiero seguir de pie, gracias.
I won't stand by and let the same thing happen to you. That's one torch I'd rather not pass.
No me voy a quedar aquí esperando que te ocurra a ti lo mismo es algo que prefiero no pensar
I'd rather stand outside than to lay a foot inside a house like that.
Prefiero quedarme afuera que poner un pie dentro de una casa así.
i'd rather you didn't 72
i'd rather 39
i'd rather not 268
i'd rather not say 62
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather not talk about it 39
i'd rather stay here 29
standard 64
i'd rather 39
i'd rather not 268
i'd rather not say 62
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather not talk about it 39
i'd rather stay here 29
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
stand clear 68
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35
stand fast 51
standing by 214
standard procedure 51
stand still 218
standing there 32
stand right here 22
standing bear 19
stand back 854
stand to 35